Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как перевести на немецкий язык название любого животного?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Декабря, 2014
Немецкий язык имеет довольно специфическую особенность: существительные, глаголы, предлоги и прилагательные можно собирать вместе, как конструктор Lego, для создания новых слов. Таким образом, можно придумать название практически для всего. Разберем эту универсальность немецкого языка на примерах из животного мира.


Давайте представим себя строителями и посмотрим, какой материал мы сможем использовать в деле. Первым хорошим кирпичиком станет Tier - немецкое слово для обозначения животного. В дальнейшем будем использовать его в качестве фундамента, надстраивая этажи, прибавляя к нему существительные или прилагательные.

Если животное плохо пахнет (stinken), то это Stinktier (скунс). Прибавив слово ремень (Gürtel), получим Gürteltier (броненосец). Если у него есть клюв (Schnabel), но это птица, то имеет дело с Schnabeltier (утконос). А если животное отличается леностью (faul), вполне логично назвать его Faultier (ленивцем).
утконос

Но не каждое животное – это просто "tier". Немецкий язык имеет и другие основы, такие как медведь (Bär), жаба (Kröte), собака (Hund), рыба (Fisch), мышь (Maus) и улитка (Schnecke). Остается только догадываться, почему для описания совершенно отличных животных возвращаются именно к этим словам. Иногда выбор более чем странный.

Так, если в Германии вы наткнетесь на маленького хищника, который тщательно полощет (waschen) свою еду – Waschbär (Енот). То же самое касается и жабы с щитом (Schild) на спине – Schildkröte (черепаха); собак в море (See) – Seehund (морской котик); мышей, порхающих (flattern) вокруг, – Fledermaus (летучая мышь) и многие другие.

Если после вышеизложенного вы все еще не научились играть в немецкое Lego – вот вам наглядное пособие с правилами игры.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #глагол #прилагательное #существительное #название #животное #конструктор #Lego #немецкий #словообразование #игра

Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву 9148



Американский школьный сленг: Как говорят тинейджеры (Часть 2) 2785

Из первой части подборки примеров американского школьного сленга вы уже, наверное, поняли, что этот сегмент английской лексики очень пестр и не всегда понятен. Сегодня продолжим разбираться в языке американских тинейджеров.


Происхождение 10 английских названий животных 3169

Слово animal происходит от латинского слова anima (дыхание или душа). Имена различных видов животных нередко имеют собственную довольно интересную историю.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности австралийских названий животных 2955

Австралия уникальна своей фауной. Слова, называющие ее богатый животный мир, не менее уникальны и оригинальны.


Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка 3562

Для англоязычного человека понятие мужского и женского рода французских существительных крайне сложно для понимания. Это может показаться странным, так как в большинстве европейских языков индоевропейской группы гендерные различия являются неотъемлемой частью грамматического дискурса. Однако именно для носителя английского языка, в котором, как известно, не применяется род по отношению к неодушевленным предметам, категория рода неодушевленных предметов часто вызывает массу вопросов и кажется лишенной логики. И she (она) вместо ship (корабль) – всего лишь редкое исключение.


Какая разница между английскими приставками in- и un-? 10348

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.


5 маленьких ошибок перевода, которые привели к серьезным проблемам 3637

Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы.


По мотивам абсурдной песни братьев Илвисокеров выпустили детскую книгу на норвежском языке 2966

Как сообщает американский журнал "Биллборд", детская книга "Что говорит Лиса?", написанная по мотивам вирусного видео норвежского комедийного дуэта Ylvis, заняла пятое место в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс".


Лингвисты обнаружили взаимосвязь между языком и структурой общества и его идеалами 2907

Человечество становится все более эгоистичным. Доказательство этому исследователи из Калифорнийского университета нашли на книжных полках, а точнее в книгах, которые издавались в период с 1800 по 2000 годы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials ", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Французский словарь Petit Robert пополнился новыми словами




Перевод из сферы лингвистики в экономику: грамматика языка влияет на финансы и здоровье его носителей



Курьезы перевода названий


Президент Таджикистана о государственном языке



История переводов: Биоразнообразие животного и растительного мира России



«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…»


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Словарь по экономике и эконометрике
Словарь по экономике и эконометрике



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru