Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России прошел Первый конкурс чтецов на русском и китайском языке

Стихотворный турнир среди студентов отечественных университетов и вузов КНР прошел 22 ноября.

Юлия Красникова
20 Ноября, 2014

Участниками стали 20 учеников вузов Китая и России. Студенты из КНР читали стихи на русском языке.

Победителем в этой группе стал Тао Цзихань. Его исполнение произведения Константина Симонова "Жди меня" посчитали самым лучшим. Первое место в русской группе занял Роман Серебряков. Он прочел стихотворение Бэй Дао, -о- "Ответ".

Добавим, что конкурс организовали Отдел по делам образования посольства КНР в России, Институт Конфуция при МГЛУ и Союз китайских учащихся. Конкурс приурочили к 65-летию начала дипломатических отношений между Россией и Китаем.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #Китай #стихи #стихотворение #русский #китайский #конкурс

Вымышленный язык в фильме «Альфа» 8598

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Стихотворение Пушкина "Я помню чудное мгновенье" перевели на 210 языков 4492

Архангельский литературный музей опубликовал переведенную на 210 языков книгу с одним стихотворением Александра Пушкина "Я помню чудное мгновенье".


Объявлены имена лауреатов премии Бродского-Спендера, присуждаемой за лучший перевод русской поэзии на английский язык 2969

Жюри международной премии Бродского-Спендера, присуждаемой за лучший перевод русской поэзии на английский язык, назвало имена лауреатов 2014 года.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Открылся прием заявок на соискание литературной премии "Белла" от авторов, пишущих на русском и итальянском языках 3125

Молодые авторы поэтических произведений из России и Италии приглашаются к участию в конкурсе - литературной премии "Белла", учрежденной в память о выдающейся русской поэтессе ХХ века Белле Ахмадулиной.


В Санкт-Петербурге представили перевод на французский язык Цветаевой стихотворения Лермонтова, посвященного Пушкину 3521

В Санкт-Петербурге в Музее-квартире Пушкина на Мойке, 12, 10 февраля представили впервые вариант стихотворения М.Ю. Лермонтова "На смерть поэта", посвященного А.С. Пушкину, в переводе на французский язык, выполненном Мариной Цветаевой.


Самое популярное английское стихотворение опубликовали в переводе на русский язык 4427

Самое популярное английское стихотворение, принадлежащее перу Роберта Фроста, впервые перевели на русский язык. Перевод Григория Дашевского был опубликован в журнале "Коммерсантъ Weekend" в номере от 4 октября.


15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства" 3238

В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста".


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 4061

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар 5332

Городская среда вытесняет речевую культуру, которая формируется в регионах, что приводит к исчезновению диалектов в России, считает филолог Анна Потсар.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: методика, документы, инструкция.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов при инженерных изысканиях для строительства
Глоссарий терминов при инженерных изысканиях для строительства



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru