Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






PROMT представил первую в России гибридную систему перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Января, 2011
Российская компания PROMT, занимающаяся разработками в сфере лингвистических IT-решений, представила первую в России гибридную систему перевода DeepHybrid.


Компания PROMT создала гибрид, который позволяет осуществить максимально точный машинный перевод, подобный тому, который мог до сих пор сделать только человек. Главным отличием гибридного решения от всех существовавших ранее переводчиков заключается в том, что данная программа генерирует сразу много вариантов переводов, число которых может в отдельных случаях достигать нескольких сотен в зависимости от многозначности конструкций, отдельных слов и т.д. В последствии из полученных вариантов переводов вероятностная модель языка выбирает самый подходящий вариант. Вероятностная модель языка и другие компоненты системы, которые выполняют статистическую обработку, создаются с использованием корпусных и статистических методов на основе тысяч текстов, миллионов слов и словосочетаний, объединенных определенной тематикой. При этом построение всех необходимых средств даже на самых больших объемах текстов занимает всего несколько часов.

Над созданием гибридной технологии DeepHybrid специалисты компании PROMT, в числе которых были лингвисты, математики, программисты и аналитики, работали в течение последних двух лет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: # #DeepHybrid #машинный перевод

Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 5559

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5693

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей 5101

Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Индии появится программа, осуществляющая перевод на индийские языки 3178

Проект под названием Sampark, разработанный Международным институтом информационных технологий Hyderabad, будет осуществлять машинный перевод текстов с и на двенадцать индийских языков, включая хинди, панджаби, урду, телугу и тамил.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3882

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод 4282

Компания Яндекс запустила версию украинско-русского и русско-украинского переводчика, которая в настоящее время работает в режиме тестирования.


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone 3706



"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3" 3701

26 января "Яндекс" организует очередной научный семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3", который проведет и.о. завлабораторией компьютерной лингвистики Института проблем передачи информации им. А.А.Харкевича РАН, кандидат филологических наук Иомдин Леонид Лейбович.


"Яндекс" запустил автоматический перевод веб-страниц на украинский язык 3074

Компания "Яндекс" запустила автоматический перевод веб-страниц с русского на украинский язык и в обратном направлении.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Проверка корректности озвучки видеоролика носителем языка", Спорт

метки перевода: корректность, носитель, проверка, озвучка, видеоролик.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Компания PROMT представила переводчик, ориентированный на переводчиков


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Порошковые краски - глоссарий
Порошковые краски - глоссарий



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru