|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Сирене» - нежное название болгарской брынзы |
|
|
 Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».

Сирене упоминается в Ветхом Завете, о ее происхождении сложено множество легенд. Одна из них рассказывает, как ранним утром арабский торговец Канан отправился в далекий путь через пустыню. Он взял с собой немного молока в традиционном кочевом мешке (высушенном овечьем желудке). К вечеру торговец захотел утолить жажду, но вместо молока из мешка потекла сыворотка, а на его дне лежал плотный белый сгусток. Это была первая брынза – сирене.
В болгарском языке слово «сирене» происходит от слова «суров» и переводится на русский язык как «сырой». Это связано с тем, что первую брынзу готовили из сырого молока. Интересно, что в русский язык слово «брынза» заимствовано из румынского, где «brinza» означает рассольный сыр из овечьего молока или смеси овечьего с козьим. В Болгарии под словом «сирене» имеют ввиду «бяло саламурено сирене», т.е. белый сыр в рассоле. Процесс приготовления проходит несколько этапов: прием и обработка молока, охлаждение, пастеризация, свертывание, нарезка, подогрев, сушка, прессование, резка пресного сыра, соление, упаковка, герметизация, созревание и хранение. Конечный продукт имеет срок годности 1 год с даты изготовления. Созревание длится от 30 до 45 дней, в зависимости от вида молока: овечье, коровье, буйволиное, козье или смесь. Изменения происходят, в основном, в белковом составе продукта, в меньшей степени в жирах. В результате множества биохимических изменений получается специфический вкус и аромат сирене.
Сирене в Болгарии - это объединяющее понятие для всех рассольных сыров, как и «brinza» в Румынии. И хотя «сирене» переводится на русский язык как «брынза», в болгарском языке «брънза» - это отдельный вид сирене. В основном используют словосочетание «родопска брънза». Родина рецепта – Западная Болгария, Родопские горы. Основное отличие от приготовления бяло саламурено сирене - это дополнительная запарка продукта при температуре 40 градусов. Из сыворотки, которая остается от сирене, получают творог. Кусочки сирене смешивают с творогом, и родопская брынза готова. В древние времена сыр сохраняли в кожаных бурдюках или мешках, поэтому в Болгарии родопскую брынзу также называют «мехово сирене».
"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus -
"Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним
|
Чем больше человек знает фактов о культуре того, или иного народа, тем проще познание первопричин появления того, или иного термина. Особенности "кокни". |
Никулден - один из важных православных праздников Болгарии. Посвящен Святому Николаю Мирликийскому, который почитается, в основном, как покровитель моряков и рыбаков. Праздник отмечается 6 декабря. В честь святого готовят блюдо под названием «Пълнен шаран», которое имеет ритуальное значение в праздничной трапезе. |
Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью. |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья. |
В связи со 110-летием с момента выхода первого словаря французского языка Le Petit Larousse редакция выпустила иллюстрированную версию. Однако количество новых включенных терминов осталось прежним - 150. Среди новинок оказались такие слова как "tag", "se loguer" и "cigarette électronique". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Контент видеоигр / Video game content", Онлайн и видео игры метки перевода: персонаж, формулировка, предложение, интересный.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|