Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как работают глухонемые переводчики?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Ноября, 2020
Сурдопереводчик на пресс-конференции с мэром Нью-Йорка был глухим? Как это вообще возможно?


На пресс-конференции с Биллом де Блазио по ситуации с вирусом Эбола в Нью-Йорке переводчик американского жестового языка (ASL) привлек много внимания. Зрители прокомментировали его чрезмерно эмоциональные выражения лица, разместили скриншоты и отпустили немало шуточек о том, что он в действительности говорит.

сурдопереводчик

Однако посвященным в тонкости работы сурдопереводчиков известно, что мимика – важная часть ASL грамматики. Мельчайший взмах брови передает синтаксическую информацию, мимика губ несет существенную информационную нагрузку так же, как и движение других частей тела и лица способствуют организации дискурса в целом. Столь живой характер работы говорит не об эмоциональности и энергичности сурдопереводчика, а о необходимости визуализации каждой мысли в языке жестов диктует свои условия.

Зрители также заметили еще одну особенность в работе переводчика на этой пресс-конференции: переводчик, казалось, беседовал с другим человеком из аудитории. Создавалось впечатление, что они просто беседовали друг с другом, игнорируя все, что произносили участники этой встречи. В связи с этим возникает вопрос: а осуществлялся ли вообще перевод?

Без сомнения. Джонатан Ламбертон – сертифицированный глухонемой переводчик, он работает в паре с другим, способным воспринимать речь на слух и переводит уже его интерпретацию сказанного. Зачем вообще такая вещь нужна?



В заключение имеет смысл сделать акцент на неуместности шуток по этому поводу. Использование сертифицированных глухонемых переводчиков гарантировало высококачественный перевод содержания конференции и проявление заинтересованности части Нью-Йоркской аудитории, не способной воспринимать речь на слух.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мимика #эмоция #эбола #пресс-конференция #глухой #сурдопереводчик #жестовый язык #слух #глухонемой #язык жестов #ASL #сурдоперевод

Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 7658

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


Книга Альберто Мангеля "История чтения" в новом переводе Марии Юнгер 2555

Издатель и публицист Борис Куприянов назвал аргентино-канадского писателя Альберто Мангеля главным рыцарем, крестоносцем чтения, а его книги - манифестами любви ценностям чтения.


Shadowing или как быстро освоить иностранный язык 2864

Технику shadowing (от английского слежение) придумал канадский лингвист рекордсмен Книги рекордов Гиннеса - Александр Аргуэльес, владеющий примерно 50 языками.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японцы по-иному воспринимают речь 2517

Все иностранцы для японцев - гайдзин. Сами японцы считают, что знают о мире намного больше, чем когда-нибудь смогут узнать о Японии иностранцы. Вот почему любой иностранец, говорящий по-японски и восхищающийся японской культурой, немедленно получает прозвище "хэнна гайдзин" - странный иностранец.


Музыкальный слух и способность к языкам 2724

Песня поможет в изучении языков. К такому выводу пришли учёные. Они связывают наличие музыкального слуха со способностью человека к языкам.


Полицейские в России освоят жестовый язык 2619

Некоторые категории полицейских в России должны будут освоить язык жестов. Соответствующее распоряжение подписал глава МВД России Владимир Колокольцев.


Больше людей хотят изучать язык знаков, чем французский или немецкий 4712

61% процент опрошенных Национальным обществом глухих детей хотели бы общаться с глухими людьми.


В Новосибирске заработает первый российский диспетчерский центр сурдоперевода 2962

В Новосибирске откроется первый в России диспетчерский центр сурдоперевода, который поможет инвалидам по слуху общаться с другими людьми через переводчика посредством мобильной видеосвязи.


Студенты отметят День народного единства сурдопереводом гимна 3149

Югра запланировала на ноябрьские праздники сурдлимпийскую акцию.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Экспортные декларации

метки перевода: декларация, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




За границей весьма проблематично найти русскую литературу на французском языке - потомок Пушкина



Язык жестов переводится в японские иероглифы


Австралийский жестовый язык будут изучать в институте SuniTAFE



Перевод на жестовый язык: В России полицейские и стюардессы выучат язык жестов




Перевод с жестового языка будет обязательным в школах и вузах РФ




Правительство Российской Федерации рассмотрит законопроект о статусе русского жестового языка




В Украине все телекомпании обяжут вещать с переводом на язык жестов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru