Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Ярмарка карьеры - Россия": Возможность работать в Германии

18 ноября в Москве состоится вторая по счету «Ярмарка карьеры - Россия» (Karrierebörse Russland). Это даст возможность российским студентам, а также молодым специалистам, знающим немецкий язык, найти подходящее место работы или же устроиться на практику в Германии, не выезжая за пределы России.

Елена Рябцева
17 Ноября, 2014



Немецкие компании делегируют на ярмарку не только своих представителей из российских филиалов, здесь можно будет встретиться непосредственно с сотрудниками из Германии, т.е. пообщаться с будущим работодателем лично, поэтому знание немецкого языка приветствуется.

Деятельность участников ярмарки будет организована следующим образом: стандартные фирменные стенды для получения ознакомительной информации о компаниях-работодателях с возможностью прохождения предварительного собеседования, показ презентаций и образовательные семинары о юридической стороне трудоустройства и особенностях оформления резюме.
Интерес к ярмарке растет: на этот раз организаторы прогнозируют участие более 25 компаний. Среди них: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD), Freie Universität Berlin, eStyle, MAWI-Group, DESY и другие. Сотрудничество с посольством Швейцарии в Москве и Австрийским экономическим форумом позволило выйти за пределы Германии и пополнить список участников фирмами из Австрии и Швейцарии.

Проведение мероприятия такой направленности в этом году имело и еще одну причину. Осложнившиеся в последнее время политико-экономические связи с Германией не помешали ни одной приглашенной компании дать согласие на участие и продолжать рассматривать российских студентов в качестве единиц пополнения фонда квалифицированных специалистов.

Участие в ярмарке карьеры бесплатное. Для гостей факультета, не являющихся студентами или сотрудниками МГУ, необходима простая онлайн-регистрация на русском или немецком языке на сайте германо-российского форума (Deutsch-Russisches Forum).

Автор статьи: Головина Екатерина

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #форум #ярмарка #Австрия #Швейцария #специалист #студент #работа #вакансия #Германия #немецкий


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 12372

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Неправильный переводчик затянул судебный процесс 1052

В Германии пришлось отложить судебное производство против банды взломщиков, так как нанятый переводчик не имел квалификации для перевода хорватского языка.


"Католический как иностранный" 1522

Немецкие авторы выпустили словарь для навигации в увлекательном мире церковных законов.




В Швейцарии откроется новый центр изучения русского языка 1531

В швейцарском городе Цуг планируется открыть новый учебно-образовательный центр для русскоязычных детей и центр сертификационного тестирования. Учреждение начнет работать 15 сентября.


В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 2115

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Вакансия менеджера по работе с клиентами - закрыта 1604



Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики 2273

Российский ученый, академик Российской Академии Наук (РАН), доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк провел онлайн-лекцию на тему "О любительской лингвистике", посвященную лингвистике, истории языка, а также науке и профанации науки.


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии 1755

Четыре современных драматурга Швейцарии, переведенные студентами факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Новгородского государственного университета на русский язык, были представлены зрителям на Международном театральном фестивале "Царь-Сказка", который в период с 23 по 27 апреля проходил в Великом Новгороде.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 1858

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финансовая отчетность / Financial reports", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Швейцарии эмигранты, не владеющие государственным языком, смогут воспользоваться переводческими услугами по телефону


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Facebook поможет молодым переводчикам найти работу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Oil glossary
Oil glossary



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru