Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Кюфте" разный, перевод – один

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


Болгария, кухня, блюдо, кюфте

Самая грустная песня о кюфте была спета афроамериканцем. One Meatball («Одно кюфте») в 1950-ых стала хитом в исполнении Джоша Уайта. В песне рассказана история о человеке, который входит в ресторан, и единственное, что он может себе позволить на 15 центов, это одно жалкое кюфте. Без хлеба.

В США кюфте навевает грусть, что немыслимо на Балканах. Здесь кюфте источник не только эпикурейских наслаждений, но и творческого вдохновения. Справочники балканских народов насчитывают 400 видов кюфте. Только в Турции готовят 291 вид. Это блюдо известно практически во всем мире в виде котлет, бургеров и фрикаделек, но бурная фантазия проявляется среди балканского населения. Между регионами и нациями возникают яростные кулинарные споры о превосходстве вкуса кюфте. По креативности лидируют турки и греки. Однако болгарская кухня, не уступая, ведет свою традицию приготовления этого блюда.

Самое популярное болгарское кюфте имеет патриотичное название «Кюфте по-цареградски». Обязательное условие рецепта: пропорция свиного и телячьего фарша должна быть в соотношении 60:40. К фаршу часто добавляют замоченный хлеб, соль, лук и яйцо, иногда рис. В зависимости от региона используют различные приправы: петрушка, черный перец, чабер или тмин. При жарке обваливают в муке. Кюфте с добавленным жгучим перцем переводится на болгарский «нервозни». Как будто легкий нервный тик получают люди, с удовольствием потребляя острое блюдо.

Происхождение болгарского слова «кюфте», как турецкого «köfte» и греческого «keftedes», имеет арабские корни كوفته [kōfta] - что буквально переводится с арабского как «рубленый». Иными словами, «фарш» - основа всех кюфте во всем их рецептурном многообразии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кулинария #рецепт #мясо #фарш #арабский #кюфте #блюдо #кухня #Болгария #болгарский


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 18220

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


„Потънаха ми гемиите“ 1427

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


«Пълнен шаран», или Как празднуют в Болгарии Никулден 2770

Никулден - один из важных православных праздников Болгарии. Посвящен Святому Николаю Мирликийскому, который почитается, в основном, как покровитель моряков и рыбаков. Праздник отмечается 6 декабря. В честь святого готовят блюдо под названием «Пълнен шаран», которое имеет ритуальное значение в праздничной трапезе.




Палачинки - болгарская сладость 7781

Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 2991

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 6011

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Язык коррупции в переводе на разные языки мира 2092

Что объединяет фразы "супчик" в Анкаре, "бокал вина" в Париже и "маленький карп" в Праге? Они не только рассказывают о премудростях местной кухни, но и также представляют собой эвфемизмы для выражений, касающихся коррупционной темы.


Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 1898

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 2292

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Фестиваль Italian week в Москве: Столица говорила на итальянском языке



В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков



История переводов: Рецепт получения философского камня



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ
Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru