Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковой барьер и алкоголь

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Ноября, 2014
Замечали ли вы когда-нибудь, как после коктейля вам становится легко завести разговор на неродном языке, в то время как в обычной жизни вы можете впасть в ступор или замешательство? Было доказано, что небольшая доза алкоголя снимает определенные запреты в области иностранных языков.




Незапланированные звонки бывшим возлюбленным, задушевные беседы с незнакомым человеком – это лишь немногое, к чему располагает действие алкогольного напитка. Но, кроме этого, алкоголь также снимает определенные запреты и в области иностранных языков.

Еще в 1970-х во время проведения одного исследования среди студентов было предложено выполнить тест на тайском языке, которым они владели на начальном уровне. При этом по заданию предварительно им нужно было выпить различное количество алкоголя. В итоге те, кто получил 1,5 унции (приблизительно 42,5 г) алкогольного напитка, справились намного лучше, нежели те, кто вообще ничего не пил. Видимо, это оказалась как раз та доза, которая дала студентам почувствовать себя увереннее и не испытывать никакого стыда даже при ошибочном произношении.

Но дальнейший эксперимент также продемонстрировал и тот факт, что увеличение количества алкоголя до 2-х (56,7 г) и более унций сказалось уже на обратном эффекте, когда результаты и показатели были хуже. И, действительно, превысивший дозу, как правило, путает буквы, его речь затушевывается.

Что же насчет лекарственных и наркотических препаратов? Аналогичное исследование провели с использованием валиума вместо алкоголя. Однако результаты не привели ни к каким явным заключениям, и эту тему специалисты практически забыли.

Конечно же, это вовсе не значит, что стоит носить с собой флягу для снятия напряжения и возможности заговорить на иностранном языке. Существует масса способов справиться с языковым барьером без порчи своего здоровья. Например, это различные релаксационные мероприятия, прослушивание успокаивающей музыки, просмотр различных видео, ведение журналов.

Ну а самым действенным способом специалисты считают просто здоровое чувство юмора, которое поможет разрядить любую обстановку и свести на нет любое неловкое молчание или неправильно подобранную фразу. Как говорят сами иностранцы и знающие преподаватели, главное не бояться говорить и лучше при этом ошибаться – пусть вас поправят, а в следующий раз вы скажете уже правильно, чем отмалчиваться и вообще ничему не учиться.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #иностранный язык #эффект #языковой барьер #результат #тест #юмор #алкоголь #эксперимент #речь #исследование

Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 3508

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


Мэр Сочи советует горожанам учить китайский язык, чтобы привлечь путешественников из Поднебесной 2926

Мэр Сочи Анатолий Пахомов считает, что знание жителями города-курорта китайского языка поможет привлечь в него туристов из Китая. Об этом он заявил в ходе встречи с делегацией туроператоров из Поднебесной.


Население Турции испытывает сложности с английским языком 3262

Собираетесь в Стамбул на выходные осмотреть достопримечательности, полакомиться рахат-лукумом? Будьте готовы преодолевать языковой барьер. Недавнее исследование, проведенное в целях определения способности местного населения общаться на английском, доказывает, что таковой существует.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский язык не является родным для более миллиона британских школьников 2685

По данным британского министерства образования, английский язык не является родным для 1,1 миллиона школьников.


"Ростелеком" проверит знания английского языка 3172

Компания связи "Ростелеком" и образовательный телеканал " English Club TV" запускают акцию, победитель которой сможет отправиться в Великобританию.


Сложные языки даются младенцам легче, чем взрослым - исследование 3007

Младенцы 3-месячного возраста способны автоматически различать и выучивать сложные комбинации слогов в разговорном языке. К такому выводу пришли ученые из лейпцигского Института по исследованию когнитивной системы и мозга имени Макса Планка. В целом, исследование подчеркивает важность признания способности изучать языки в самом раннем возрасте.


Википедия и перевод: программа Омнипедия устранит языковой барьер в онлайн-энциклопедии 4365

Задумывались ли вы когда-нибудь, что информация, представленная в крупнейшей онлайн-энциклопедии Википедия различается в языковых разделах ввиду того, что она представлена с позиций разных культур, через призму истории и т.д.? Группа ученых из Северо-Западного университета (Иллиноис, США) под руководством Брента Хехта (Brent Hecht) создала уникальную программу Омнипедия, позволяющую просматривать статьи с одинаковой тематикой из 25 языковых разделов Википедии.


Лингвисты поставили под сомнение интерпретацию уникального языка пираха 3956

Язык амазонского племени пираха, насчитывающего около 400 носителей, до настоящего времени изучался мало. Единственный лингвист, продолжительное время проживавший в племени и исследовавший язык пираха, Дэниэл Эверетт пришел к выводу, что этот язык лишен ряда всеобщих черт, присущих наречиям этого региона.


Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни 4377

Американское село под названием Скучное (Boring, Боринг) в штате Орегон стало побратимом шотландской деревне Нудная (Dull, Далл).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Свидетельство об установлении отцовства и апостиль", Нотариальные переводы

метки перевода: апостиль, свидетельство.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Гипотеза лингвистической относительности (Сепира – Уорфа)


Реклама на родном и иностранном языке


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru