|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы |
|
|
 Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..

Рецепт кулинарной иконы широко известен: мелко нарезанные помидоры, печеный или жгучий перец, огурцы и лук, заправленные маслом, уксусом, покрытые сверху колпаком из брынзы и мелко нарезанной петрушки. Такой салатный ансамбль отражает цвета национального знамени Болгарии. Уникальность и очарование этого блюда объясняется контрастными по вкусу и одновременно взаимодополняющими овощами, луком и брынзой. В поисках успешного сочетания вкусов шопский салат давно перешел национальные границы, и теперь его можно встретить в чешских, венгерских и даже американских ресторанах.
Шопский салат имеет достаточно молодой возраст. В старых поварских книгах конца XIX и первого десятилетия XX века нет рецепта шопского салата. Он не упоминается и в литературных источниках. История болгарской трапезы дает убедительные основания полагать, что этот салат появился не ранее середины прошлого столетия. До 30-х годов XX века отношение болгарских селян к зрелым томатам было подозрительным. Использовали, в основном, зеленые помидоры для маринада, а зрелые отдавали в пищу животным или выбрасывали, считая их опасными для здоровья. Существует рациональное объяснение этому страху: пищу чаще готовили в металлической посуде с высоким содержанием олова, томатная кислота при контакте с такой посудой вызывала желудочные недомогания и даже легкие отравления.
Открытие миру шопского салата произошло в 60-е годы, однако родное место блюда не в селе Шоплук, а в рецептурной книге одного из ресторанов «Балкантурист». Но почему тогда «шопский»? «Шопска» от слова «шопи» – болгарская этнографическая группа, населяющая Западную Болгарию, Восточную Сербию и Северо-восточную Македонию. Области, в которых проживают шопы, называют Шоплук или Шоплък, иногда Шопско. Шопы, известные своим консерватизмом и житейским скептицизмом, вряд ли могли создать довольно дерзкую кулинарную инновацию – красные помидоры в салате. Однако шопское племя издавна было известно своими белыми одеждами. Вероятнее всего, это послужило основной причиной такого названия блюда: неизвестный мастер империи «Балкантурист» окрестил свое творение «Шопска салата» всего лишь из-за белого колпака брынзы, так напоминающего шопский головной убор.
Независимо от своего юного исторического возраста, шопский салат благодаря удачному сочетанию вкусов легко воспринимается как исконно болгарское блюдо. А в мае 2014 года шопский салат был признан блюдом-победителем в состязании «Вкус Европы».
Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д. |
Армянский лекарь и ученый XVI—XVIIвв Асаар Себастаци вошёл в историю как автор, составивший книгу о врачебном искусстве с медицинским словарем на пяти языках. |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии. |
Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc. |
Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа. |
В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение. |
Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью. |
Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Декларация соответствия / CE declaration", Юридический перевод метки перевода: экспортный, безопасность, операционный, эксплуатация, оформление.
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|