Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Ноября, 2014
Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


шопский салат, Болгария, кухня, блюдо
Рецепт кулинарной иконы широко известен: мелко нарезанные помидоры, печеный или жгучий перец, огурцы и лук, заправленные маслом, уксусом, покрытые сверху колпаком из брынзы и мелко нарезанной петрушки. Такой салатный ансамбль отражает цвета национального знамени Болгарии. Уникальность и очарование этого блюда объясняется контрастными по вкусу и одновременно взаимодополняющими овощами, луком и брынзой. В поисках успешного сочетания вкусов шопский салат давно перешел национальные границы, и теперь его можно встретить в чешских, венгерских и даже американских ресторанах.

Шопский салат имеет достаточно молодой возраст. В старых поварских книгах конца XIX и первого десятилетия XX века нет рецепта шопского салата. Он не упоминается и в литературных источниках. История болгарской трапезы дает убедительные основания полагать, что этот салат появился не ранее середины прошлого столетия. До 30-х годов XX века отношение болгарских селян к зрелым томатам было подозрительным. Использовали, в основном, зеленые помидоры для маринада, а зрелые отдавали в пищу животным или выбрасывали, считая их опасными для здоровья. Существует рациональное объяснение этому страху: пищу чаще готовили в металлической посуде с высоким содержанием олова, томатная кислота при контакте с такой посудой вызывала желудочные недомогания и даже легкие отравления.

Открытие миру шопского салата произошло в 60-е годы, однако родное место блюда не в селе Шоплук, а в рецептурной книге одного из ресторанов «Балкантурист». Но почему тогда «шопский»? «Шопска» от слова «шопи» – болгарская этнографическая группа, населяющая Западную Болгарию, Восточную Сербию и Северо-восточную Македонию. Области, в которых проживают шопы, называют Шоплук или Шоплък, иногда Шопско. Шопы, известные своим консерватизмом и житейским скептицизмом, вряд ли могли создать довольно дерзкую кулинарную инновацию – красные помидоры в салате. Однако шопское племя издавна было известно своими белыми одеждами. Вероятнее всего, это послужило основной причиной такого названия блюда: неизвестный мастер империи «Балкантурист» окрестил свое творение «Шопска салата» всего лишь из-за белого колпака брынзы, так напоминающего шопский головной убор.

Независимо от своего юного исторического возраста, шопский салат благодаря удачному сочетанию вкусов легко воспринимается как исконно болгарское блюдо. А в мае 2014 года шопский салат был признан блюдом-победителем в состязании «Вкус Европы».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #томат #помидор #блюдо #кухня #Болгария #шопский #салат #кулинария #рецепт #болгарский #брынза

Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 12814

Наводим порядок в речи!


Копривена супа 3397

Болгарская кухня изобилует не только мясными блюдами. Среди множества традиционных кулинарных названий есть редкие и забытые, однако не менее любимые постные блюда. Например, простой и легкий в приготовлении суп из крапивы. Давность рецепта практически сравнима с древностью самого слова "крапива".


National dishes are translated into English in Belarus 3727

On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Restaurant menu translation 3860

Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 6081

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления 12048

В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение.


«Сирене» - нежное название болгарской брынзы 7776

Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».


"Кюфте" разный, перевод – один 5814

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


Соль романтична в переводе с болгарского языка 7120

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Напиток кофейный растворимый гранулированный", Пищевая промышленность

метки перевода: растворимый, гранулированный, напиток, кофейный.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Таинственная сарма




Болгарское кислое молоко – основа основ




Баница - традиционное болгарское блюдо




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Стилистический глоссарий
Стилистический глоссарий



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru