Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Таинственная сарма

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.

Дамаскинова Жанна
30 Октября, 2014

сарма, болгария, кухня, блюдо

Историки и археологи приложили множество усилий для раскрытия истоков происхождения сармы. Завершенная реконструкция средневековой византийской кухни привела их к греческой античности, где были открыты блюда и яства, сильно напоминающие современные мусака, кюфтета и сарму. Иные исследователи полагают, что сарма, как и другие фаршированные овощи, рыба и осьминоги, берет свое начало в кухне дворца Османской империи. Известно, что в XVII веке в Стамбуле во дворце Топкапэ примерно тысяча поваров заботилась о трапезе султана и его приближенных. Ежедневно они придумывали множество вкуснейших блюд из продуктов и приправ, привозимых со всех уголков империи. Сарма являлась излюбленным блюдом высочайших особ.

Само слово «сарма» переводится с турецкого языка (sarma dolma) как «фаршированная обертка». Это блюдо представляет собой начинку, завернутую в лист. Есть множество вариантов как листа, так и начинки. Но неизменной частью является фарш и рис. Дополнением к нему могут быть различные овощи, мясо и рыба, приправы, а в некоторых рецептах даже фрукты.

В Болгарии летом в основном готовят сарму из виноградной лозы. Начинку составляют тушенные в масле репчатый лук, морковь, рис и приправы. Иногда добавляют грибы, брынзу и др. Готовую сарму заливают кислым молоком, приправленным чесноком и укропом. Употребляют в качестве закуски или основного блюда. Осенью и зимой чаще всего готовят сарму из листьев свежей или кислой капусты, а также из консервированных листьев винограда. В качестве начинки добавляют свиной или смешанный мясной фарш. Иногда болгары готовят вариант развернутой, т.е. открытой, сармы. Постная сарма из виноградных и капустных листьев является одним из традиционных болгарских блюд в канун Рождества.

Принесено ли это аппетитное блюдо с родины османцев, или этот продукт – сочетание византийской и персидской кухни, главное, важен результат: в пределах бывшей Османской империи до сих пор живет одно из вкуснейших кулинарных чудес света.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #овощ #фарш #Болгария #кухня #кулинария #сарма #болгарский #турецкий #голубцы

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 7659

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2479

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


National dishes are translated into English in Belarus 3399

On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 5755

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 7090

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Болгарское кислое молоко – основа основ 8048

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 8197

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Различия кириллических алфавитов славянских языков 5335

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 6191

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Переводим идеи: редактирование маркетинговых материалов для печати", Общая тема

метки перевода: маркетинговый, перевод, материал, редактирование, печать.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Мэра турецкого города Сура в 74-ый раз обвинили в неправильном использовании языков




История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо



"Яндекс" перевели на турецкий язык


Болгарский язык на "Евровидении"


В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Google Translate научили разговаривать


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Глоссария терминов в области сжиженного природного газа (СПГ)
Глоссария терминов в области сжиженного природного газа (СПГ)



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru