Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Древо языков может приносить творческие плоды

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

30 Октября, 2014
Молодая художница из Финляндии Минна Сундберг показала, что простую древовидную диаграмму языковых семей с помощью воображения можно превратить в настоящее произведение искусства.


24-летняя художница из Финляндии Минна Сундберг, для которой родными являются сразу два языка: финский и шведский, создала веб-комикс под названием "Stand Still. Stay Silent" про постапокалиптический мир Северных стран. Для него она нарисовала древо языков, действительно представляющее собой дерево, с ветвями и листьями, по которому даже бегают кошки и на котором живут птицы. Акцент художница сделала на индоевропейские языки (куда относится ее родной шведский) и уральские языки (куда относится финский).



По словам Минны Сундберг, при создании древа языков она использовала данные с сайта ethnologue.com, где собрано много полезной информации о языковых семьях. Например, финский язык относится к финно-угорской группе, образующей ветвь в составе уральской языковой семьи. На рисунке мы видим подветви финского, эстонского, а также удмуртского, марийского и коми языков.

Чтобы отобразить свой второй родной язык – шведский, – Минне пришлось нарисовать много ветвей, относящихся к индоевропейской языковой семье. Так как шведский относится к скандинавской группе германской ветви индоевропейской семьи языков.

В рамках комикса художница создала в переводе с английского сравнительную таблицу некоторых слов в языках Северных стран (исландском, датском, норвежском, шведском и финском), а также проиллюстрировала обособленность финского на примере перевода звукоподражания "мяу".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #древо языков #индоевропейский #языковая семья #ветвь #дерево #финский #шведский #художник #таблица #диаграмма #рисунок #Северные страны #сравнительно-историческое языкознание

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 5588

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Рендеринг и трассировка рисунков от руки 1097

При рендеринге от физического к цифровому формату крайне важно использовать наиболее качественное изображение рисунка. Для этой цели лучше всего подходит сканер.


Что литературные NFT могут означать для книжного мира 2301

Трудно понять, что творческий ландшафт NFT может означать для писателей. В то же время это место, где они могут экспериментировать с формой, публиковать и зарабатывать деньги напрямую и мгновенно без каких-либо традиционных издательских процессов. Это также совершенно новая субкультура, не имеющая надежных путей к финансовому успеху или читательской аудитории, отрезанная от более широкого писательского рынка и культуры, которая его не понимает, поднимая сложные вопросы о том, какие элементы письма действительно ценны для читателей.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сохранение красоты языка – дело чести 2113

Еще во времена переводческого расцвета, когда во всем христианском мире переводились Библии, произошло соприкосновение культур и на уровне алфавитов. Начертания букв разных языков оказывали своё влияние друг на друга.


Арабский язык в картинках 5862

Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.


Проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе параметрических чертежей 3413

Недавно в наше бюро обратился постоянный клиент, регулярно заказывающий переводы чертежей в формате AutoCAD (dwg) с чертежами, которые на первый взгляд ничем не отличались от обычных чертежей. Однако проблемы начались позже.


Граффити-художники изрисовали заборы в Москве портретами классиков 3899

Участники фестиваля граффити в Москве в этом году вместо традиционных надписей изобразили на безликих заборах портреты русских классиков. Таким образом организаторы фестиваля попытались одновременно решить две проблемы: приобщить молодежь к высокому и украсить город.


Правительство Швеции планирует отменить выплаты иностранцам за изучение шведского языка 2909

Правительство Швеции планирует закрыть проект для иностранцев, который предусматривает выплаты в сумме 100 миллионов крон ($15.3 миллионов) в год на изучение шведского языка. Реализация проекта началась 4 года назад, однако показатели уровня владения иностранцами шведским языком так и остались низкими.


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 11917

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский




Тысячи лет назад жители Евразии говорили на едином праязыке - исследование




Перевод шведского названия подушки от IKEA на английский оказался пикантным




Лингвисты предлагают перевести английский язык в скандинавскую группу




В Финляндии откроется фонд поддержки русскоязычного населения



Международная конференция «Сравнительно-историческое языкознание в XXI веке: проблемы и перспективы» (Москва)


В Москве пройдет специализированная выставка по теме деревообрабатывающей и мебельной промышленности.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий аббревиатур и акронимов в авиации
Глоссарий аббревиатур и акронимов в авиации



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru