|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве |
|
|
 Столичные власти не угадали с латинской транскрипцией московских улиц.
 Общественники заявили, что новые указатели на русском языке с латинской транскрипцией стали еще сложнее для иностранцев. По их мнению, такой вариант только запутывает.
В новом варианте власти решили латинскими буквами передать слова, написанные кириллицей. После этого новшества в Москве появились Мохоvaya ulicza, Ulicza Volxonka, Хохlovskaya ploshhad. Причем такого рода "транскрибирование кириллицы" никак не соотносится с латинской транслитерацией. Поскольку иностранцы читают эти названия вместо "Моховая улица" - "Моксовая улицза", вместо "улица Волхонка" - "улицза Волксонка" и "Ксоксловская плошхад" вместо "Хохловской площади".
Блогер Сергей Мухамедов в своем посте заявил, что такие адреса не сможет прочесть ни один иностранец. Более того, не получится у него найти их и на карте города.
Добавим также, что Москва не единственный город, который использует для своих улиц русский и английский вариант. Так, например, в Казани используются варианты на трех языках: русском, татарском и английском. На этих же трех языках объявляют остановки в метро и наземном транспорте. Однако часть остановок переведена дословно, а часть - наполовину: "площадь Свободы" звучит в троллейбусе как "Svobody square stop".
В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами. |
Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Начнем с единиц измерения. |
Все три термина связаны с преобразованием лингвистических выражений. Важную роль во всем этом играет целевая аудитория, ведь именно для нее тексты локализуются, адаптируются и транскрибируются. |
В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме. |
Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие? |
До того, как Сочи был выбран местом проведения Зимних Олимпийских игр 2014 года, многие люди никогда не слышали об этом названии, так что правильный вариант произношения данного слова далеко не очевиден для среднестатистического англичанина. Хотя русское «Сочи» не имеет каких-либо специфических особенностей, сложных для восприятия англоязычным сознанием, как, например, Srednekolymsk или Zheleznodorozhny, картина яснее не становится. |
Правительство Швеции планирует закрыть проект для иностранцев, который предусматривает выплаты в сумме 100 миллионов крон ($15.3 миллионов) в год на изучение шведского языка. Реализация проекта началась 4 года назад, однако показатели уровня владения иностранцами шведским языком так и остались низкими. |
The Administration of the city of Ufa has presented new booklets for guests from foreign countries. The booklets will be distributed free of charge. The text in the booklets will be both in Russian and in English. |
Часто так случается, что мы делаем оговорки. Нет, не по Фрейду. Языковые оговорки. Чаще всего «перестановкой слагаемых» занимаются дети, но писатели, стремящиеся к разнообразным языковым эффектам, не отстают от этой игры. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
 |
Услуга форматирования статьи по шаблону Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон. |
|
 |
| | |
| |
|