|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге улицы назовут именами литераторов: Хармса, Чуковского и Маршака |
|
|
 В Санкт-Петербурге несколько улиц и скверов, ранее не имевших названий, получили имена литераторов Хармса, Чуковского и Маршака. Соответствующее распоряжение, рекомендованное топонимической комиссией наименования, было подписано губернатором города Георгием Полтавченко.
 Проспект Маршака будет находиться в Красногвардейском районе Санкт-Петербурга от Муринской дороги до Муринского ручья. Улица Даниила Хармса будет простираться от проспекта Маршака до Муринской дороги, так же, как и параллельная ей улица Корнея Чуковского.
Зеленую зону в центре Петербурга на пересечении Измайловского проспекта и 7-й Красноармейской улицы назовут садом Валентина Пикуля, а сквер на пересечении 2-го Муринского проезда и Болотной улицы назван именем академика Лихачева.
В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением. |
Тонкость восприятия и остроумие "кокни" порождают термины, формируют ассоциации, аналоги которых можно встретить в отличных от "кокни" диалектах, а порой наоборот. |
Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на. |
Оказывается, слова "улица", "улитка" и "улей" - однокоренные. Все они восходят к праславянскому морфу ul- cо значением "пустой", "полый". |
Есть немало интересных книг, повествующих о жизни переводчиков. Их приятно читать, они написаны красивым литературным языком и содержат много полезной информации для тех, кто собирается посвятить свою жизнь переводческой деятельности. |
Названия многих предметов гардероба, как правило, вполне очевидны. Убедитесь сами. |
В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме. |
В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку. Монумент планируется установить в родном городе классика - Воронеже. |
Команда Google analytics Dictionary.com провела новое исследование и пришла к выводу, что можно определить место нахождения пользователя (не прибегая к помощи GPS) путем анализа наиболее часто забиваемых слов в поисковик. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 65% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|