Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Словарь англо-русских терминов настоящего лидера

Один из самых сложных аспектов руководящей должности заключается в проведении переговоров с важными партнерами. Каждый день приходиться мотивировать сотрудников вашей компании, привлекать внимание потенциальных клиентов и внушать доверие своим инвесторам. Знаете ли вы, какие слова и фразы можно использовать, а каких следует избегать?

Волгина Юлия
08 Октября, 2014

лидер


Слова и фразы, которые следует использовать:

Emotions - Эмоции
Так как роль любого лидера основана на человеческих отношениях, то старайтесь все ваши речи подкреплять эмоциональным фоном. Если вы будете пренебрегать данной стороной решения проблем в вашей команде, вы можете потерять поддержку коллектива и их заинтересованность в достижении общих целей. Эмоции также играют важную роль в совершении большинства покупок, и лидер никогда не должен забывать о желаниях потенциальных клиентов.

“I don’t know…” - "Я не знаю"
Эти три слова помогут вам установить доверительные взаимоотношения с аудиторией. Признание своей неосведомленности в каком-то вопросе, покажет, что вы человек, который не боится говорить правду, даже если это представит вас совсем не в выгодном свете. Однако крайне важно, чтобы сразу после "Я не знаю" последовал четкий план о том, как восполнить информационную брешь и получить необходимые сведения, касающиеся данного вопроса.

Mistakes and failures - Ошибки и неудачи
Лидер должен не бояться говорить об ошибках и неудачах, обсуждать пути решения сложившихся проблем.

Value - Ценность, польза
Настоящий лидер должен ориентироваться на качество и значимость, а не только на ценовую характеристику продукции. Необходимо акцентировать внимание на то, как клиент сможет получить больше, а не на то, как он сможет сэкономить.

Why - Почему, зачем
В каждой серьезной компании должна пропагандироваться идея о том, почему и зачем она занимается своим делом. Если сотрудник задается этим вопросом, это свидетельствует о его заинтересованности в своей работе и демонстрирует его любознательность и желание разобраться в предмете.

Слова и фразы, которых следует избегать:

But - Но
Это слово из серии: "Эй, это отличная идея, но ... " или "Я согласен, что мы должны принять меры, но ... ". Это расслабляет и убивает мотивацию. Вместо этого, попробуйте более инициативный союз – "и".

Enemy - Враг
В бизнесе нет врагов. Часто сегодняшние конкуренты – завтрашние партнеры.

“I will try…” - "Я постараюсь ..."
Эти три слова указывают на намерения совершить промах. Человек, который говорит "Я попробую", дает себе разрешение на неудачу. Что бы ни произошло, он всегда может заявить, что попытался. Если вы по-настоящему ориентированы на достижение цели, скажите "Я сделаю" или "Я должен сделать".

Luck - Удача
Удача не имеет ничего общего с бизнесом. Наличие удачи всегда дает возможность сослаться на невезение и обесценивает ваш успех в случае достижения цели.

“That’s not the way it’s done…” - "Это делается не так…"
Чтобы выделиться, вы должны делать и думать не так, как все. Великие идеи и свершения всегда выходят за рамки того, "как это обычно делается".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #список #английский #словарь #лидер #руководить #должность #слово #фраза #использовать #избегать #переговоры #партнер #клиент #команда #мотивация #сотрудник

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13643

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Стиль перевода: ключевые аспекты 808

Перевод текстов, особенно в области деловой, научной и технической документации, требует соблюдения особых стилевых норм и принципов. Для достижения точности, ясности и профессионализма в переводе необходимо учитывать лексические и стилистические особенности оригинала. В этой статье мы рассмотрим основные аспекты, которые следует учитывать при переводе различных видов текстов.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии 11070

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Южной Корее мужчина покончил собой из-за того, что не смог выучить английский 2520

В Южной Корее мужчина покончил жизнь самоубийством из-за того, что не смог выучить английский язык. Верховный суд признал виновной в его смерти компанию, в которой он работал, обязав ее выплатить компенсацию.


В Чехии более половины работодателей требуют от своих сотрудников знания английского языка 2635

Более половины работодателей, разместивших объявления о вакансиях на одном их самых популярных в Чехии рекрутинговых порталов Profesia.cz, требуют от своих сотрудников знаний английского языка.


В 2015 году Испания и Россия проведут перекрестные годы языков 3153

Испания и Россия договорились о проведении в 2015 году перекрестных годов языков: испанского языка в России и русского языка в Испании.


Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте 3045

Десятилетиями лингвисты бьются над решением вопроса о сходстве языков. Является ли сходство доказательством происхождения разных языков из одного источника или это простое совпадение? Теперь ученые приблизились на шаг к разгадке этой тайны.


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 3878

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.


Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года 3545

В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Дайджест, новости

метки перевода: маркетинговый, коммерческий, производитель.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству



Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов



Может ли бюро переводов отказаться от предоплаты?


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий лабораторного оборудования
Глоссарий лабораторного оборудования



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru