Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английские слова, которые ошибочно выдают за акронимы

Случалось ли вам слышать расшифровку слова "golf" как "Gentlemen Only, Ladies Forbidden"? Забавно, но это всего лишь шутка. В наши дни многие компании используют акронимы для реализации своих бизнес-идей. Это хороший способ экономии времени и энергии и в то же время возможность создать что-то броское. Однако найти акроним среди слов с более долгой историей – довольно сложная задача.

Волгина Юлия
07 Октября, 2014

Когда говорят, что слово с более чем вековой историей - аббревиатура, вероятнее всего, это не соответствует действительности. Ниже несколько подобных примеров из английского языка:

Posh. "Port Outward, Starboard Home" (левый борт из дома и правый борт домой) – именно так, на несолнечной стороне, располагались каюты богатых пассажиров на лайнерах, курсирующих в Индию и обратно. Однако эта фраза никогда не писалась на билетах, ее выдумали в середине XX века. На самом деле, это слово пришло из воровского сленга и означает "мелкая монета".

Golf. Несмотря на многолетний запрет дамам посещать гольф-клубы, это слово возникло вовсе не от "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Вероятнее всего, оно происходит от голландского слова "клуб" – gouffe.
гольф

News. Было бы забавно, если бы это слово являлось аббревиатурой для "North, East, West, South", но это не так. В действительности, оно просто означает "new things" – "новые вещи", как и французское nouvelles и датское nieuws – это просто существительное во множественном числе.

Tip. Вы можете подумать, что чаевые к вашему ресторанному счету будут способствовать "To Improve Performance" или "To Insure Prompt Service", но нет. (Почему бы не дать их заранее, в таком случае?) На самом деле, это слово также пришло из воровского жаргона, где употреблялось в значении "дать".

Cop. Это слово вовсе не является сокращением от "Constable On Patrol". Это существительное от глагола cop, означающее "взять" или "захватить", и, вероятно, имеет отношение к старофранцузскому caper .

Coma. Логично предположить, что coma – "Cessation Of Motor Activity" (в переводе с английского "прекращение двигательной активности"), однако это слово произошло от греческого kóma ("глубокий сон").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #юмор #английский #слово #акроним #сокращение #аббревиатура #жаргон #происхождение #этимология #расшифровка


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 3438

У Google и Microsoft появился конкурент.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Американские ученые опубликуют 28 древних свитков Мертвого моря 746

Американские исследователи, специализирующиеся в области библейских древностей, переведут и опубликуют ранее неизвестные отрывки из свитков Мертвого моря.


Перевод аббревиатур и акронимов 3117

Акронимы и аббревиатуры - важный аспект перевода, и важно придерживаться правильности их использования. Советы тем, кто столкнулся с подобной задачей.




Лингвист перевел письмо египетского солдата 1,800-летней давности 1593

Личное письмо египетского новобранца Аврелия Полиона из 2-го легиона, располагавшегося на территории современной Венгрии, было переведено аспирантом университета Райса Грантом Адамсоном.


Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии? 2253

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.


Почему испанский язык часто называют кастильским? 3565

Чтобы получить ответ на этот вопрос, обратимся к истории испанского языка, его возникновению и развитию до сегодняшнего дня.


Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык 1723

На этой неделе в России издали сборник "Без перьев" с переводами рассказов Вуди Аллена на русский язык. Пока что опубликован один сборник. В издательстве говорят еще о двух книгах.


Изучите новый язык: смешные фразы и слова 4279

Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 2621

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Выписка из ЕГРЮЛ", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Трудности перевода стэндапа: ирландский комик Дилан Моран выступил в Санкт-Петербурге




В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Чешско-русский глоссарий финансовых терминов
Чешско-русский глоссарий финансовых терминов



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru