Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английские слова, которые ошибочно выдают за акронимы

Случалось ли вам слышать расшифровку слова "golf" как "Gentlemen Only, Ladies Forbidden"? Забавно, но это всего лишь шутка. В наши дни многие компании используют акронимы для реализации своих бизнес-идей. Это хороший способ экономии времени и энергии и в то же время возможность создать что-то броское. Однако найти акроним среди слов с более долгой историей – довольно сложная задача.

Волгина Юлия
07 Октября, 2014

Когда говорят, что слово с более чем вековой историей - аббревиатура, вероятнее всего, это не соответствует действительности. Ниже несколько подобных примеров из английского языка:

Posh. "Port Outward, Starboard Home" (левый борт из дома и правый борт домой) – именно так, на несолнечной стороне, располагались каюты богатых пассажиров на лайнерах, курсирующих в Индию и обратно. Однако эта фраза никогда не писалась на билетах, ее выдумали в середине XX века. На самом деле, это слово пришло из воровского сленга и означает "мелкая монета".

Golf. Несмотря на многолетний запрет дамам посещать гольф-клубы, это слово возникло вовсе не от "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Вероятнее всего, оно происходит от голландского слова "клуб" – gouffe.
гольф

News. Было бы забавно, если бы это слово являлось аббревиатурой для "North, East, West, South", но это не так. В действительности, оно просто означает "new things" – "новые вещи", как и французское nouvelles и датское nieuws – это просто существительное во множественном числе.

Tip. Вы можете подумать, что чаевые к вашему ресторанному счету будут способствовать "To Improve Performance" или "To Insure Prompt Service", но нет. (Почему бы не дать их заранее, в таком случае?) На самом деле, это слово также пришло из воровского жаргона, где употреблялось в значении "дать".

Cop. Это слово вовсе не является сокращением от "Constable On Patrol". Это существительное от глагола cop, означающее "взять" или "захватить", и, вероятно, имеет отношение к старофранцузскому caper .

Coma. Логично предположить, что coma – "Cessation Of Motor Activity" (в переводе с английского "прекращение двигательной активности"), однако это слово произошло от греческого kóma ("глубокий сон").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #юмор #английский #слово #акроним #сокращение #аббревиатура #жаргон #происхождение #этимология #расшифровка


7 полезных латинских фраз 3715

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Академический стиль статьи 1015

В рамках серии публикаций, посвященных советам авторам исследований и научных работ, которые готовятся для западных журналов, мы собрали основные пункты, на которые необходимо обратить внимание, чтобы статья имела академический стиль.


Язык богов: египетские иероглифы 2816

Египетские иероглифы – одна из самых древнейших систем письменности в мире, возраст которой приблизительно 5200 лет. Кому удалось расшифровать эти древние знания?




Китай работает над созданием полиязычного словаря буддийских рукописей 1933

В этом году китайские ученые планируют создание четырехязычного словаря, основанного на лексическом материале из рукописей буддийских сутр и ценных древних летописей.


В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка 1848

В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка, в котором, по словам автора - журналиста Юрия Таракова, исследуется генетическое родство языков мира.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 6305

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).


ХАМАС – террористическое движение, которое не выполнило домашнее задание по ивриту 2879

Изучение этимологии слова "ХАМАС" позволяет сделать вывод о том, что Исламская террористическая организация, которая контролирует Сектор Газа, перед тем как присвоить себе имя "ХАМАС" не изучила первоначальное смысловое значение, которое имело это слово в иврите.


Этимология: Слова, обязанные своим появлением животным 3383

Животные всегда были важной составляющей жизни человека, так что неудивительно, что они оставили свой след и в языке. В нашей заметке представлена этимология некоторых таких слов.


Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии? 2549

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Онлайн-игры / Online Games", Онлайн и видео игры

метки перевода: видеоигра, развлекательный, игровой, индустрия.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




В Германии расшифровали колдовскую рукопись XVIII века на немецком языке




В Германии отмечают юбилей словаря братьев Гримм



Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой



Оксфордский словарь пополнился символом < 3




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?




Перевести можно все с большим или меньшим успехом - переводчик Виктор Голышев



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод терминов, аббревиатур и сокращений в военных текстах
Услуги профессиональных переводчиков военных текстов, к которым относятся инструкции, циркуляры, директивы и приказы. Глоссарии и словари военной терминологии.



Light Glossary
Light Glossary



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru