Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Шотландии обсуждают творчество Лермонтова

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Октября, 2014
В Шотландии по случаю празднования 200-летия великого русского поэта Михаила Лермонтова собрались ученые, поэты, писатели и литературные критики со всего мира.


Сегодня, 2 октября, в шотландском городе Моффат открывается конференция, посвященная творчеству Михаила Лермонтова. Ожидается, что мероприятие привлечет поклонников творчества поэта, исследователей, писателей и литературных критиков со всего мира. Мероприятие, организованное при поддержке Государственной библиотеки иностранной литературы и Института перевода, продлится до 5 октября.

Шотландия была выбрана в качестве места проведения конференции неслучайно: согласно распространенной версии, Лермонтовы ведут свой род от выходца из Шотландии Георга Лермонта, который был взят в плен при осаде Белой крепости и затем остался жить в России. Первые упоминания фамилии Лермонт в Шотландии относятся к XIII веку.

Известно, что Лермонтов интересовался происхождением своей семьи. В его творческом наследии есть стихотворение "Желание", посвященное далеким шотландским предкам.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фамилия #поэзия #поэт #конференция #Шотландия #стихотворение #творчество #происхождение #Лермонтов #юбилей

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 14435

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


В интернете появился бесплатный тренажер для развития грамотности "Пушкин" 1856

В школе "Бюро Горбунова" разработали пунктуационный онлайн-тренажер для развития грамотности под названием "Пушкин".


Семейные тайны 15 английских фамилий 2734

Нетрудно догадаться, чем в былые времена зарабатывали себе на жизнь люди с фамилиями Cook, Carpenter, или Smith. Значение других фамилий не так очевиден.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод оперы - в чем сложность? 3504

Перевод стихотворения - довольно сложная задача, главным образом потому, что в поэзии помимо сохранения первоначального смысла, необходимо позаботиться о рифме, размере и других поэтических премудростях. Но перевод стихотворения может показаться детской забавой по сравнению с переводом оперных либретто!


В Лейпциге представили первый перевод агитпоэмы Маяковского "Летающий пролетарий" на немецкий язык 3877

На проходившей в Лейпциге на минувшей неделе международной книжной выставке-ярмарке был представлен первый перевод агитпоэмы Владимира Маяковского "Летающий пролетарий", датированной 1925 годом, на немецкий язык.


В Санкт-Петербурге представили перевод на французский язык Цветаевой стихотворения Лермонтова, посвященного Пушкину 3635

В Санкт-Петербурге в Музее-квартире Пушкина на Мойке, 12, 10 февраля представили впервые вариант стихотворения М.Ю. Лермонтова "На смерть поэта", посвященного А.С. Пушкину, в переводе на французский язык, выполненном Мариной Цветаевой.


Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге 3714

В 2014 году с 26 по 28 сентября в Екатеринбурге пройдет пятая конференция Translation Forum Russia.


Загадки китайских имен 3633

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Локализация веб-сайта, тема: спортивные часы", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинг, рекламный, локализация, переводчик.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Из какого языка к нам пришел "банан"?




В Санкт-Петербурге будут читать поэзию Лермонтова на разных языках мира




Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев?




В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии



Перевод с английского на гаэльский: шотландцы высказываются в поддержку гаэльского языка


Житель Урала американского происхождения забыл русский язык после 75 лет владения им и заговорил на английском


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь по физике (англо-русский)
Словарь по физике (англо-русский)



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru