Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода"

В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков.

Philipp Konnov
23 Декабря, 2010

Всего для участия в конкурсе в этом было одобрено немногим более 1100 работ, включавших переводы на русский язык классических и современных произведений. Жюри и интернет-пользователи выбрали посредством онлайн-голосования восемь лучших работ, переведенных с шести основных языков конкурса "Музыка перевода": английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и китайского языков. Первое место в номинации "Перевод прозы" заняла Динара за перевод произведения "Кого ты кормишь?" Второе место в этой номинации досталось Александру Андрееву за перевод с французского языка произведения Ив Пэнгийи "Остров Уэсан: кровь и туман". В номинации "Перевод поэзии" победителем стал переводчик с ником una_di_tante за стихотворение Д.Л.Семпронио "Что есть человек?".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #литературный перевод #перевод поэзии


Предлоги von и aus в немецком языке 32091

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве объявили имена победителей конкурса перевода "Мастер" 2350

Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.


בישראל נתקיים הערב מוקדש לאירוע שעברו125 שנ• 2090

במרכז תרבותי רוסי בתל-אביב נמשך תוכנית לילדים ומבוגרים "נשמור שפת רוסית במשפחה".




В Москве работает трехдневная школа литературных переводчиков из стран СНГ 1651

В Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) в среду, 28 ноября, начала работу III Международная школа молодых литературных переводчиков стран СНГ. Основная задача школы - повысить квалификацию преподавателей перевода и переводчиков художественной литературы.


Филологический перевод Хафиза 2033

Впервые русской читающей публике были представлены газели Хафиза в филологическом переводе, который был осуществлен тремя исследователями из Института восточных культур и античности РГГУ: Пригариной Н.И., Чалисовой Н.Ю. и Русановым М.А. Издание является первой частью перевода «Дивана» Хафиза, который в дальнейшем планируется в трех выпусках.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 1882

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


В процессе перевода следует передавать культуру, а не язык - переводчик Александр Ливергант 1566



Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде 2284



Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке 2533

Сборник стихотворений знаменитого русского поэта Бориса Пастернака, озаглавленный "Когда строкой владеют чувства", перевели и издали на азербайджанском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Аннотация к статье / Annotation to the article", Биология

метки перевода: исследование, результат, медицинский.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Древние сказания осетинского народа переведены на английский язык


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Российский переводчик "Гамлета" разгадал тайну личности Шекспира


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление в тексте двойных пробелов
С помощью сервиса вы сможете быстро удалить из текста двойные пробелы, которые визуально определить порой сложно, но в печати или публикациях они недопустимы.



Глоссарий по астрономии
Глоссарий по астрономии



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru