Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Октября, 2014
Кордицепс – это лекарственный гриб, вырастающий из тела гусеницы и произрастающий на высоте 3-5 тыс. метров над уровнем моря. Чаще всего он встречается на Тибетском нагорье. Поэтому неудивительно, что именно с китайского языка мы перевели обширную инструкцию по применению данного "китайского гусеничного гриба", который считается афродизиаком, тоником, омолаживающим средством и средством против опухолей.




Согласно переводу с китайского языка, выполненному в нашем бюро, лекарственную ценность имеет только горный кордицепс, который произрастает на высоте 3-5 тысяч метров выше уровня моря, потому что там морозно, снежно и почти отсутствует кислород.

Процесс роста кордицепса очень своеобразен. Личинки мотылька под названием "летучая мышь" на зиму закапываются в землю, и часть их заражается там спорами гриба. Зараженные личинки мотылька пытаются выползти из почвы, но погибают в нескольких сантиметрах от поверхности земли. После этого в теле личинки развиваются полноценные гифы мицелия, заполняя все тело погибшего насекомого. С наступлением лета из личинки "летучей мыши" прорастают "травинки" гриба. Поэтому одно из названий кордицепса переводится с китайского как "зимняя личинка и летняя трава".

Китайская медицина основана на концепции "Инь и Ян": зима - это Инь, а лето – Ян; земля – Инь, а небо – Ян; растения – Инь, а животные – Ян. Процесс роста кордицепса содержит сразу три сочетания Инь и Ян. В переводе на русский "тремя сокровищами Китая" называются женьшень, панты (рога оленей) и как раз кордицепс, инструкцию по применению которого в качестве лекарственного средства недавно переводил медицинский переводчик нашего бюро.

Главным свойством кордицепса (в переводе с китайского его еще называют "королем лекарств" или "мягким золотом") считается его стимулирующее действие (афродизиак). Но, согласно переведенной инструкции, этот удивительный гриб, паразитирующий на насекомых, также повышает иммунитет человека, помогает при профилактике респираторных заболеваний, сердечнососудистых заболеваний, омолаживает кожу и борется с различными видами опухолей. В Древнем Китае только император имел доступ к кордицепсу, но теперь, как мы видим, инструкции по применению данного лекарственного средства китайской народной медицины активно переводятся на иностранные языки и распространяются по всем странам мира.

Профессиональные переводчики "Фларуса" часто получают заказы на перевод с китайского языка инструкций по изготовлению и применению различных биологически активных добавок, например, капсул из печени или хряща акулы или жидкого раствора на основе кордицепса и т.д.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #афродизиак #Тибет #биологически активная добавка #лекарство #медицина #Китай #китайский #медицинский перевод #гусеница #насекомое #личинка #гриб #кордицепс #история переводов

Карта сложности изучения иностранных языков 5499

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


В больницах Олимпии доступна новая услуга мгновенного перевода 3364

Госпиталь Святого Петра в Олимпии, штат Вашингтон, продемонстрировал новую услугу устного перевода в режиме реального времени, доступную через телевизионный монитор в течение 24 часов.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 3666

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: Страхование 4539

Страхование – это особый вид экономических отношений, призванный обеспечить страховую защиту людей и их дел от различного рода опасностей. Переводы по страхованию занимают особую нишу в общей массе переводов.


В Москве пройдет международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты" 2682

С 3 по 7 декабря 2012 года в Экспоцентре проходит выставка, с тематической областью которой связан каждый пятый перевод в нашем бюро.


Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов 3567

По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов.


В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни 3514

Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык.


Завершен очередной проект: медицинский перевод 3341

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 3402

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

метки перевода: клеток, эксфолиативных.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем


Технический перевод оборудования для строительных работ


"Крупные ставки предназначены для крупных рук"


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


Московская международная стоматологическая выставка MosExpoDental - 2010


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов автоматизации предприятий
Глоссарий терминов автоматизации предприятий



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru