Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языки стали неотъемлемой частью индустрии моды

Мода – универсальное понятие. В настоящее время существует огромное количество международных брендов, именитых модельеров мирового класса, сетей поставщических услуг за рубежом – все это делает язык необходимым условием для реализации успешного бизнеса и карьеры в сфере моды.

Волгина Юлия
30 Сентября, 2014

Хотя английский язык широко распространен в индустрии моды, знание иных иностранных языков становится все более приоритетной задачей для тех, кто нацелен на завоевание мировых вершин в этой сфере. Популярные бренды постоянно стремятся расширить рынок сбыта своей продукции. Так, известные торговые марки Zara (Испания) и H&M (Швеция) сейчас уже основательно базируются за рубежом, а компания New Look недавно объявила о планах расширить свое присутствие в Европе и впервые выйти на китайский рынок. Все больше брендовых компаний сейчас при приеме на работу новых сотрудников акцентируют внимание на наличие у последних высокого уровня владения иностранными языками.
высокая мода

Зарубежные поездки – один из аспектов, который делает индустрию моды особенно привлекательной. "Однако вы не достигнете существенных успехов, разговаривая только на английском языке во время этих поездок, - говорит Патрик Кларк, онлайн-редактор глянцевого журнала Schön. - Каждый, с кем вы встретитесь, скажем, на Неделе моды, может оказаться вашим потенциальным коллегой или работодателем. И вряд ли незнание языка может стать хорошим подспорьем в такую минуту".

Стать моделью международного класса также крайне сложно без знания иностранных языков, так как не все дизайнеры прибегают к общению на английском языке. Однако в силу того, что построение отношений и встречи с людьми - очень важный аспект в модной сфере, незнание языка может крайне ограничить ваши возможности.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дизайн #одежда #знание языка #мода #бренд #торговая марка #модельер #бизнес #иностранный язык

Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 9193

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Перевод, редактирование и верстка чертежей в системах САПР 1046

Техническая документация, предоставляемая заказчиками для перевода, часто содержит чертежи и схемы, исходно созданные с помощью систем автоматического проектирования (САПР). В этой статье рассмотрим основные этапы редактуры и перевода текстовой информации чертежей на другой язык.


Особенности профессионального перевода в области текстиля 2137

Текстильный сектор, как и вся обрабатывающая промышленность, выигрывает от глобализации и выхода на новые рынки. Именно здесь возникают наиболее распространенные варианты интернационализации, одним из которых, несомненно, является рынок переводческих услуг и локализации. Спрос на услуги текстильного перевода растет.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности фэшн-перевода - мода, стиль, одежда 2001

У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами.


Мода на книжные клубы появилась в Южной Корее 1706

В южнокорейском обществе культура чтения и отношение к книгам находятся на низком уровне. Согласно исследованиям, только треть жителей этой страны читают хотя бы по одной книге в год. Однако в последнее время в этом сегменте наметились улучшения. В стране открываются книжные клубы, объединяющие любителей литературы.


IKEA воспроизвела интерьеры из произведений мировой литературы 1754

Магазин IKEA открыл интерактивный проект "Живые книги", воссоздав интерьеры помещений из известных произведений мировой литературы.


Назад в прошлое: неологизмы 1980-х годов 3196

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Происхождение названий некоторых предметов гардероба 3859

Названия многих предметов гардероба, как правило, вполне очевидны. Убедитесь сами.


Сокровища немецких блошиных рынков 2760

Поход на блошиный рынок (Flohmarkt, Trödelmarkt) - любимое развлечение многих немцев. К тому же они не только охотно покупают, но и с радостью пробуют себя в роли продавца. Блошиный рынок - это не только покупки и оригинальная одежда секонд-хенд. На блошином рынке каждый объект имеет свою историю - здесь всё об истории. Вы всегда сможете увидеть дух времени разных эпох.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues ", Текстиль, дизайн, мода

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Феномен гиперполиглота



Заметка главного редактора: Ищем грамотных переводчиков!



В Великобритании мигранты, плохо владеющие английским языком, не могут найти работу




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



Filthy Language As Trademark


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru