Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики в России зарабатывают в среднем от 24 до 50 тыс. рублей - исследование

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Сентября, 2014
По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей.


переводСамую высокую зарплату получают переводчики в Москве - 50 тыс. рублей, а самую низкую - в Волгограде - 24 тыс. рублей. Оклад переводчика в Санкт-Петербурге составляет 40 тыс. рублей, в Екатеринбурге – 32 тыс. рублей, в Новосибирске – 32 тыс. рублей, в Челябинске и Ростове-на-Дону – 30 тыс. рублей, в Перми и Самаре – 29 тыс. рублей, в Нижнем Новгороде и Красноярске – 28 тыс. рублей, а в Уфе, Воронеже и Казани - 25 тыс. рублей.

В должностные обязанности переводчиков входят: перевод текстов, документов и выступлений с обеспечением точного соответствия переводов лексическому, смысловому, стилистическому содержанию оригинала; ведение деловой переписки на иностранном языке; сопровождение сотрудников на переговорах, встречах и совещаниях (то есть последовательный перевод); участие в конференциях, выставках и презентациях.

Заработок выше среднего - у устных переводчиков, участвовавших ранее в переговорах, а преимуществом у работодателей пользуются кандидаты с опытом работы больше трех лет. В этой группе оклад переводчиков в Москве составляет порядка 100 тыс. рублей, а в Санкт-Петербурге - 80 тыс. рублей.

Среди соискателей должности переводчика большинство составляют молодые женщины с высшим образованием.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вакансия #статистика #работа #Superjob #Москва #зарплата #сотрудник #Санкт-Петербург #последовательный перевод #образование #переводчик #устный переводчик

Emoji-этикет в корпоративном мире 7154

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы "достучаться" до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство "emoji этикета".


В британском МИДе ощущается нехватка дипломатов со знанием русского языка 2346

В министерстве иностранных дел Великобритании ощущается острая нехватка дипломатов со знанием русского и арабского языков. Проблема возникла из-за сокращения бюджетов отделов, занимающихся Россией и странами арабского мира.


Apple ищет русскоязычного переводчика для Siri 3348

Корпорация Apple опубликовала на своем веб-сайте вакансию "разработчика русскоязычного голосового помощника Siri".


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке 2935

Крупнейший в Германии банк Deutsche Bank обратился к своим сотрудникам с просьбой разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке.


Перевод и спорт: Лингвистическим сопровождением Универсиады в Казани будут заниматься более 150 переводчиков 3219

Лингвистическим сопровождением ХХVII Всемирных студенческих играх в Казани будут заниматься 153 высококвалифицированных переводчика.


Работодатели предпочитают кандидатов со знанием английского языка 2871

При этом, по данным исследования HeadHunter, в процессе работы знания иностранного языка могут не понадобиться.


Русский язык теряет свою популярность в Германии 3571

В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала.


Почти 800 млн. человек в мире остаются неграмотными - ЮНЕСКО 2743

По данным Института статистики ЮНЕСКО, 793 млн. взрослых людей - большинство из них женщины и девушки - остаются безграмотными. 67 млн. детей в мире не посещают школу, а 72 млн. подростков не предоставлена возможность реализовать свое право на образование. Такие данные были обнародованы по случаю празднования 8 сентября Международного дня грамотности.


Зарплата среднестатистического переводчика позволяет приобрести жилье в Москве за восемь лет 3255

Какая специальность позволяет в наше время приобрести жилье в кратчайшие сроки? Сколько времени требуется представителям разных специальностей для того, чтобы стать счастливым обладателем "однушки" в Москве? На эти вопросы попыталось дать ответы РИА Новости в исследовании, проведенном на основании данных портала job50.ru, консалтинговой компании CASE и Национальной ассоциации сметного ценообразования и стоимостного инжиниринга (НАСИ).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Alginate-based biomaterials in orthopedics: what are the prospects for bacterial alginate? All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva and Anton P Bonartsev", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Качество русскоязычных переводов в мире стремительно снижается, считают специалисты


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF
Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru