Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Запрет нецензурной лексики в фильмах бьет по независимому кинематографу

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Сентября, 2014
Зрителей, в первую очередь, авторского и фестивального кино не первый месяц волнуют поправки в закон "О государственном языке Российской Федерации", запрещающие использование нецензурной бранной речи в СМИ, кино и на публичных мероприятиях. Если фильм "Да и да" Валерии Гай Германики зрители успели посмотреть буквально за неделю до вступления закона в силу, то поклонники таланта Андрея Звягинцева бьют тревогу.




Фильм Звягинцева "Левиафан" был удостоен приза за лучший сценарий на Каннском кинофестивале 2014 года. Для показа фильма в России от режиссера требуют "запикать" или вырезать всю нецензурную лексику, так как, согласно одобренным президентом РФ нововведениям, вступившим в силу 1 июля 2014 года, запрещается использовать ненормативную лексику при показах фильмов в кинозалах. Но на это Звягинцев идти не хочет: "Русский мат — уникальный и даже сакральный лингвистический феномен. Корни его лежат глубоко в русской традиционной культуре. И запрет на его использование — большая глупость. Можно было бы, напротив, предложить его охранять, как культурное наследие, но низовая культура и так всех охранителей вместе с хулителями переживет".

Отрицательно к закону отнеслись и другие деятели культуры России. Даже Никита Михалков перешел в стан защитников обсценной лексики: "Есть отвратительный мат, когда на нем разговаривают в электричке, но есть мат как средство выражения крайнего состояния человека — боль, война, атака, смерть, и это оправдано ситуацией".

Владимир Мединский, министр культуры Российской Федерации, заявил, что закон о запрете мата, вероятнее всего, будет пересмотрен в осеннюю сессию парламента. А пока Валерия Гай Германика собирается выложить свой новый фильм "Да и да" в свободный доступ в интернет или выпустить его на DVD, если его не допустят к прокату в ее авторской версии, которая, как обычно, содержит много ненормативной лексики. "Мат – это часть моей жизни и жизни моих героев", - заявила молодой режиссер.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кинематограф #кризис #русский #ненормативная лексика #цензура #Михалков #Звягинцев #режиссер #кинофестиваль #культура #кино #фильм #закон #запрет #нецензурная лексика

Индийский словарь языка жестов 6035

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


В Турции уничтожили свыше 300 тысяч книг из-за цензуры 1178

В Турции местные власти за три года из школ, университетов и библиотек изъяли и сожгли более 300 тысяч книг. По словам министра образования страны Зии Сельчук, было уничтожено всего 301 878 книг, пишет издание Hürriyet.


Кинофестиваль "Любовта е лудост" 2220

История международного кинофестиваля длится с 1993 года. Интересно, знали ли его организаторы, что залог долголетия и успеха мероприятия кроется в его болгарском названии "Любовта е лудост".


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интернет влияет на грамотность - Евгений Водолазкин 2808

Как и у любого другого технического достижения, у интернета есть свои плюсы и минусы. В вопросе грамотности он играет очень важную роль. С одной стороны, интернет — это свобода высказываний, а с другой — свобода от грамматических правил. Так считает писатель, филолог и историк Евгений Водолазкин, ставший в этом году автором текста для акции "Тотальный диктант".


Для британских путешественников издали нецензурные разговорники 2470

Британское издательство Marco Polo выпустило для своих соотечественников, отправляющихся в путешествие по Европе, необычные разговорники.


Будущее арабского языка под вопросом 3944



В Москве стартует фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana" 3096

Сегодня в столичном кинотеатре "35mm" открывается Фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana". Фильмы, вошедшие в программу фестиваля объединяет семейная тематика.


В Иордании открылся форум в защиту чистоты литературного арабского языка 3494

В иорданской столице Аммане с 22 ноября 2012 г. проходит международная конференция, посвященная возрождению литературного арабского языка, главным организатором которой выступила Иорданская академия арабского языка.


Немецкий ученый-филолог восхищен русским матом 3430

Филолог Ханс-Мартин Гаугер специализируется на международной нецензурной лексике. Совсем недавно он выпустил книгу «Влажное и грязное. Введение в лингвистику вульгарного языка».



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Promising source of mesenchymal stem cells with a pericyte-like phenotype for tissue engineering All Author List: Marina Yu Kochevalina, Vera V Voinova, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее



В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино




Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru