Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Италии проведут международную конференцию русскоязычных электронных СМИ

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 Сентября, 2014
В итальянском городе Абано-Терме в период с 29 сентября по 2 октября будет проходить X конференция зарубежных русскоязычных электронных СМИ.


В рамках конференции для журналистов проведут мастер-классы и тренинги. Главными темами круглых столов станут исследование состояния, перспектив развития и проблем русскоязычного информационно-коммуникационного пространства; русский язык как основа русскоязычного информационно-коммуникационного пространства и т.д.

Предыдущие выпуски конференции освещали самые актуальные проблемы русскоязычного вещания в мире, развития сотрудничества между зарубежными русскоязычными теле- и радиокомпаниями, а также русскоязычными интернет-ресурсами за пределами русскоязычного сегмента интернета. Они проводились в России, Австрии, Дании, Германии, Израиле, Швеции.

В этом году в конференции будут участвовать журналисты русскоязычных электронных СМИ из Великобритании, Грузии, Латвии, Казахстана, Финляндии, Молдовы, Эстонии и других стран.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #средства массовой информации #Италия #круглый стол #мастер-класс #конференция #тренинг #ресурс #русский #исследование #интернет

Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 10322

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


В Германии русский язык занял второе место по частоте употребления после немецкого 3092

Русский язык занимает почетное второе место после немецкого в Германии по частоте употребления в разговорной речи, а в печатных СМИ - третье. Такие данные содержатся в результатах исследования "Иноязычные публикации в Германии", подготовленного сообществом "Международная помощь СМИ".


В мире празднуют Международный день переводчика 3298

Сегодня, 30 сентября, в мире празднуют Международный день переводчика. В этом году праздник проходит под девизом "Объединенный мир – вне лингвистических барьеров" (Beyond Linguistic Barriers - A United World).


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Финскому, карельскому и вепсскому научат всех 2951

В карельском Институте повышения квалификации работников образования в Петрозаводске 21 ноября 2012 г. состоялась конференция «Реализация этнокультурного компонента в условиях модернизации образования: опыт и перспективы».


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 4189

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Тамбов принимает Международный конгресс 2411

Международный конгресс по когнитивной лингвистке пройдет 10-12 октября. В Тамбов приедут ученые из Испании, Швеции и Китая.


В Бельгии проходит Неделя русского языка 3402

В Брюсселе в Российском центре науки и культуры проходит Неделя русского языка. Данное мероприятие проводится Центром международного образования МГУ им.М.В.Ломоносова при содействии представительства Россотрудничества в Бельгии и Нидерландах в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык".


В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция 3984

В Нижнем Новгороде открылся 17-ый по счету в России Институт Конфуция, входящий в сеть китайских культурно-образовательных центров, призванных способствовать росту понимания китайской культуры, а также распространения китайского языка во всем мире.


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 14564

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных материалов для печатного производства", Общая тема

метки перевода: рекламный материал, печатный, перевод сайта.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Переводчик онлайн с бюрократического языка открыт в Италии


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Интернет вносит изменения в язык


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Movers Glossary
Movers Glossary



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru