|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г. |
|
|
 В Москве проходит 19-я международная выставка «Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты» – «Здравоохранение-2009».
Выставка поражает охватом медицинских тем. Проходят доклады и выступления по научным и практическим вопросам во всех сферах медицинских знаний и лечебных практик. Выставка изобилует экспонатами из всех областей, от традиционной медицины и привычной фармакологии до настоящего хай-тека в медицинском оснащении.
Сейчас медицинское оборудование приходит к нам по большей части из-за рубежа. Новые разработки в сфере функциональной диагностики, УЗИ, рентгенологии, лазерной техники, лабораторных принадлежностей и инструментов, а также стоматологическое оборудование от кресел и осветительных приборов до сверл – вся эта медицинская техника поставляется в Россию в сопровождении документации, инструкции и правил пользования. Ныне медицинское оборудование разрабатывается по всему миру, поэтому языки самые разные: английский, немецкий, китайский, японский, французский, испанский, итальянский и другие.
Бюро переводов "Flarus" давно и успешно занимается медицинскими переводами. Нам удалось найти уникальных переводчиков-врачей, т.е. людей с медицинским и языковым образованием одновременно. Мы перевели огромное количество инструкций к медицинскому оборудованию, договоров поставки медицинских препаратов, правил пользования, инструкций и аннотаций к лекарствам. На нашем счету также перевод большого количества диагнозов, особенно с/на немецкий язык, а также выписок из истории болезни. С китайского языка переведено бесчисленное количество препаратов традиционной китайской медицины (лечение импотенции, препараты по снижению липидов в крови), а также описание традиционных китайских техник дыхания, массажа, иглоукалывания. Мы переводили научные тексты по ревматологии, медицинские статьи по гигиене, диетологии и многим другим. В области реабилитации и оздоровления мы перевели Статью для российского журнала "Бассейн & Сауна", инструкцию для оператора солярия, руководство по сборке и эксплуатации ленточного массажного устройства и многое другое.
Накопленный в бюро переводов "Flarus" опыт перевода медицинских текстов позволяет взяться за документ любой сложности.
Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму. |
Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара". |
Учащиеся 8 - 11 классов приняли участие в XLI Московской традиционной Олимпиаде по лингвистике для школьников, которая проходила в два тура 23 ноября и 6 декабря в Москве. |
Компания Google наймет добровольцев-переводчиков со знанием арабского языка, суахили и хинди для перевода медицинских статьей Википедии в рамках благотворительного проекта Health Speaks. |
Международная выставка машин, оборудования, технологий и продукции металлургической промышленности. В 2009 году концепция одновременного проведения трех выставок Металлургия – Литмаш, Трубы Россия, Алюминий/Цветмет вновь имела огромный успех. |
На протяжении более 30 лет международная выставка «Связь-Экспокомм» занимает позицию крупнейшего и наиболее престижного отраслевого форума в Российской Федерации, странах ближнего зарубежья и Восточной Европе. |
ЭкспоЭлектроника - крупнейшая в России и Восточной Европе выставка электронных компонентов и технологического оборудования, проходящая в Москве с 1998 года и ежегодно демонстрирующая новинки отрасли. |
Выставка MIPS является лидирующей в России международной специализированной выставкой по безопасности. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Comparison of Religions in the Medieval Arab and Latin Traditions", Психология и философия метки перевода: traditional, religious, latin.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 35% |
|
 |
| | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|