Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.

В Москве проходит 19-я международная выставка «Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты» – «Здравоохранение-2009».

Филипп К.
01 Декабря, 2009

Выставка поражает охватом медицинских тем. Проходят доклады и выступления по научным и практическим вопросам во всех сферах медицинских знаний и лечебных практик. Выставка изобилует экспонатами из всех областей, от традиционной медицины и привычной фармакологии до настоящего хай-тека в медицинском оснащении.

Сейчас медицинское оборудование приходит к нам по большей части из-за рубежа. Новые разработки в сфере функциональной диагностики, УЗИ, рентгенологии, лазерной техники, лабораторных принадлежностей и инструментов, а также стоматологическое оборудование от кресел и осветительных приборов до сверл – вся эта медицинская техника поставляется в Россию в сопровождении документации, инструкции и правил пользования. Ныне медицинское оборудование разрабатывается по всему миру, поэтому языки самые разные: английский, немецкий, китайский, японский, французский, испанский, итальянский и другие.

Бюро переводов "Flarus" давно и успешно занимается медицинскими переводами. Нам удалось найти уникальных переводчиков-врачей, т.е. людей с медицинским и языковым образованием одновременно. Мы перевели огромное количество инструкций к медицинскому оборудованию, договоров поставки медицинских препаратов, правил пользования, инструкций и аннотаций к лекарствам. На нашем счету также перевод большого количества диагнозов, особенно с/на немецкий язык, а также выписок из истории болезни. С китайского языка переведено бесчисленное количество препаратов традиционной китайской медицины (лечение импотенции, препараты по снижению липидов в крови), а также описание традиционных китайских техник дыхания, массажа, иглоукалывания. Мы переводили научные тексты по ревматологии, медицинские статьи по гигиене, диетологии и многим другим. В области реабилитации и оздоровления мы перевели Статью для российского журнала "Бассейн & Сауна", инструкцию для оператора солярия, руководство по сборке и эксплуатации ленточного массажного устройства и многое другое.

Накопленный в бюро переводов "Flarus" опыт перевода медицинских текстов позволяет взяться за документ любой сложности.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #медицинский перевод #Москва #выставка


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 5366

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года 1898

Более 5 млн. фунтов стерлингов было затрачено в Ирландии на перевод для медицины в последние три года.


История переводов: Заверните, пожалуйста! 2432

Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".




Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов 1934

По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов.


Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве 1955

Основные тематические разделы: профессиональная косметика, косметологическое оборудование, парикмахерское оборудование, косметологические и парикмахерские услуги, оборудование для СПА-салонов, мебель и аксессуары для СПА-салонов, оборудование и препараты для перманентного макияжа, солярии, средства для загара, ароматерапия, ногтевой сервис.


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве 2232

31 октября в Москве прошел Международный фестиваль языков, целью которого является продемонстрировать богатство языков мира, а также пробудить уважение и интерес к разным народам.


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии 2005



17-я международная специализированная выставка "Аптека", Москва, 6-9 декабря, 2010 1185

Ежегодно в выставке "Аптека" принимают участие ведущие компании разработчики, производители и поставщики лекарственных средств.


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010. 1900

Выставка представит профессиональную косметику, оборудование для салонов и институтов красоты, косметологическое и парикмахерское оборудование.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: анализ, маркетинговый, бизнес.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Publishing Expo 2009 в Москве


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Международная Автомобильная Выставка в Москве


Выставка «Пожарная безопасность XXI века» в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru