Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Сентября, 2014
В то же время, когда устраиваются конкурсы на лучшее граффити, например, с изображением портретов классиков на территории завода "Флакон" в Москве, или разрешается туристам писать на Великой Китайской стене, существуют организации, которые не разделяют идей данного вида искусства разукрашивания стен. Особенно когда речь идет о граффити в вагонах поездов метрополитена, на рекламных щитах и дорожных знаках, а также на крышах стадионов.


Мы перевели с немецкого языка презентацию инновационного средства для покрытия различных поверхностей: лакированных металлических поверхностей (вагоны поездов, автобусы, металлические торговые ряды и т.д.), пленок (дорожные знаки, рекламные щиты), пластика (распределительные щитки и шкафы, автобусные остановки, витрины), технического текстиля (крыши стадионов). Данное средство служит для защиты поверхностей, так как оно затрудняет нанесение "плохих" красок, маркеров и распылителей. Плюс ко всему покрытие облегчает очистку поверхностей.

Как написано в рекламном тексте, который был переведен с немецкого языка на русский в нашем бюро, проблема граффити, действительно, является очень серьезной, особенно если для рисунков используются агрессивные лаки или в краски добавляется разъедающая тормозная жидкость. Далее за перевод взялся наш специалист с химическим образованием, так как часть заказа представляла собой перевод на русский язык паспорта безопасности химической продукции. Основным компонентом данного покрытия является полисилазан (Polysilazan) - силиконосодержащий полимер, используемый в производстве для различных поверхностей лаков с высокими связывающими свойствами. Особую помощь при переводе с немецкого языка этого заказа переводчику оказал "Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии".



Граффити многими расценивается как акт вандализма. Так, в Нью-Йорке даже имеется специальное подразделение полиции по борьбе с райтерами, а также там можно получить вознаграждение за информацию об уличных художниках и их работах. Поэтому неудивительно, что некоторые художники предпочитают оставаться анонимными. Например, никто никогда до сих пор не видел известного британского уличного художника Бэнкси (Banksy), который знаменит своими политическими и антивоенными граффити. Многие ценители искусств одобряют его деятельность и зарабатывают на выставках его работ большие суммы денег, в то время как городские власти называют его работы актами вандализма и разрушением частной собственности. Поэтому уличные граффити Бэнкси стираются или замазываются.

Таким образом, нет единого мнения по поводу того, являются ли настенные надписи (найденные еще в Помпеях и римских катакомбах) искусством или нет. Поэтому одновременно продолжается продажа и аэрозольных красок в баллонах (мы, кстати, также сотрудничаем с клиентом, который этим занимается), и специальных средств для покрытия поверхностей с эффектом "анти-граффити", как то, инструкцию по применению которого мы недавно перевели с немецкого языка.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #надпись #краска #Бэнкси #немецкий #искусство #вандализм #химический перевод #покрытие #стена #художник #райтер #граффити #история переводов

Карта сложности изучения иностранных языков 5094

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Что литературные NFT могут означать для книжного мира 2151

Трудно понять, что творческий ландшафт NFT может означать для писателей. В то же время это место, где они могут экспериментировать с формой, публиковать и зарабатывать деньги напрямую и мгновенно без каких-либо традиционных издательских процессов. Это также совершенно новая субкультура, не имеющая надежных путей к финансовому успеху или читательской аудитории, отрезанная от более широкого писательского рынка и культуры, которая его не понимает, поднимая сложные вопросы о том, какие элементы письма действительно ценны для читателей.


Школу в Подмосковье расписали граффити с портретами русских классиков 2255

Новосельскую школу в Раменском районе расписали граффити портретами русских классиков и сюжетами из литературных произведений. Автором граффити является московский стрит-художник Максим Косаткин.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Граффити - интересный язык для перевода 2530

Все, кто живут в большом городе, часто замечают иногда оскорбительные, иногда увлекательные объемные тексты, называемые граффити. Довольно часто различные уличные группировки используют граффити как свою доску объявлений или газету. И тем, кто хочет понять, что происходит в конкретном районе, необходимо изучить этот интересный язык.


Опера на языке жестов 4086

Опера на Американском языке жестов – новая постановка в Оберлине, штат Нью-Гемпшир – по сути, совершенно иная интерпретация театрального искусства. Видео, которое поднимает интересные вопросы о музыке, переводе и искусстве в целом!


Мигрантов творческих профессий могут освободить от тестирования по русскому языку 2710

В министерстве культуры РФ разрабатывают законопроект, который может освободить работающих в стране в сфере театра и кино иностранцев от обязательного тестирования по русскому языку, праву и истории.


Студенты идентифицировали рукописные пометы в старинном издании "Одиссеи" 2695

Итальянский студент, изучающий компьютерную инженерию, разгадал тайну рукописных помет, обнаруженных в старинном издании "Одиссеи", которая хранится в библиотеке Университета Чикаго.


Британские ученые выясняют, почему Египтом правили на греческом языке 3500

Ученые Оксфордского Центра изучения древних документов работают над проектом создания корпуса древнейших надписей Египта периода 323-30 годов до н.э. Им предстоит разобраться, почему государственное правление в Египте того периода осуществлялось на греческом языке.


В Абу-Даби вышла книга "Лувр Абу-Даби. Основание музея" на трех языках 3156

Управление по туризму и культуре Абу-Даби провело презентацию книги "Лувр Абу-Даби. Основание музея", которая написана на трех языках: арабском, английском и французском. На презентации, которая состоялась на острове Саадият возле Абу-Даби, присутствовали представители местных и зарубежных СМИ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи журнала Nature / Scientific articles from Nature ", Научный перевод

метки перевода: алгоритм, изменение, географический.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках




Международная выставка каллиграфии 2012




Британские ученые сравнили доисторические наскальные рисунки и надписи с соцсетями



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru