Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ванкувере проводится акция против китайской рекламы

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Августа, 2014
Расположенный на западном побережье Канады, Ванкувер настолько пользуется популярностью китайских иммигрантов, что заслужил прозвище “Hongcouver” и звание “самый азиатский город" за пределами Азии. Безусловно, представители этой национальности обогатили культуру и способствуют росту экономических показателей, однако в последнее время коренные жители города выражают свое недовольство по поводу все большего количества рекламных вывесок на китайском языке, появляющихся на улицах.


Брэд Солтсберг, житель Ванкувера, убежден, что обилие китайской рекламы нарушает "традиционную английскую и франко-канадскую идентичность". И он далеко не единственный. На прошлой неделе активисты наводнили город листовками, гласящими : "Пожалуйста, уважайте официальные языки Канады".
китайская реклама
Однако существуют и оппоненты этого движения. Так, мэр западного Ванкувера, Майкл Смит, не согласен с этим мнением и считает, что китайская реклама вполне имеет право на существование. "Если вы платите деньги, вы должны иметь возможность рекламировать свой бренд на любом языке". Он утверждает, что подобных процессов вряд ли удастся избежать. Повсеместное использование китайского языка в городе является индикатором того, что количество представителей этой национальности постоянно увеличивается. Даниил Хиберт, географ из Университета Колумбии, опубликовал результаты исследования, согласно которым китайское население в Ванкувере и Торонто удвоится к 2031 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #официальный язык #Канада #Ванкувер #акция #реклама #вывеска #культура #иммигрант #китайский

Международный конкурс перевода для студентов 4252

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка 3792

В музее-усадьбе Льва Толстого "Ясная Поляна" стартовал проект "Русский язык по воскресеньям", в ходе которого все желающие могут посетить бесплатные уроки русского языка.


В Канаде компания Coca-Cola извинилась за оскорбление потребителя надписью, означающей в переводе "ты тормоз" 11769

Жительница Канады Блейк Лоутс обнаружила под крышкой фруктового напитка, выпущенного компанией Coca-Cola, надпись "you retard", которая переводится как "ты тормоз". Возмущение ее вылилось в письмо, на которое компания ответила извинениями и обещаниями отозвать всю партию напитка.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Указатели Москвы переведут на английский к Мундиалю 3301

К чемпионату мира по футболу 2018 переведут таблички в исторических местах Москвы, а также указатели в транспорте.


Доля билингвов среди жителей Канады несколько сократилась 2544

Согласно данным переписи населения, проведенной в Канаде в 2011 году, за последние десять лет среди канадцев доля билингвов несколько снизилась, сообщает управление статистики Statistics Canada.


Только каждый шестой коренной житель Канады способен поддерживать беседу на своем родном языке 2851

Согласно данным социологического опроса, проведенного канадским управлением статистики Statistics Canada, 240,815 представителей коренного населения Канады, или 17,4% от общего числа, способны поддерживать беседу на своем родном языке.


В Таджикистане переводят все вывески и рекламные щиты на государственный язык 3402

В городах Таджикистана демонтируют вывески и рекламные щиты на иностранных языках в рамках кампании по устранению "языковых недочетов".


Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом 4471

В Одессе в ближайшее время появятся таблички с названиями улиц не только на украинском, но и на русском языке. Всего в городе будут установлены 50 указателей улиц на русском языке.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 8590

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для пищевой промышленности (кондитерские изделия)", Упаковка и тара

метки перевода: промышленность, пищевой, пищевая добавка, кондитерский, пищевая, этикеток.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Русский язык не будет официальным языком ВТО




ООН отпразднует День арабского языка



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru