Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Читатели получат доступ к фондам библиотек через смартфоны

К 2015 году российские читатели получат доступ через смартфоны и планшеты к фондам ведущих библиотек РФ, которые входят в программу Национальной электронной библиотеки (НЭБ). Об этом заявила начальник отдела библиотек департамента науки и образования Минкультуры Евгения Гусева.

Наталья Сашина
27 Августа, 2014

Приложение будет распространяться бесплатно, а роль "читательского билета" будет выполнять регистрация в приложении.

Программа позволит пользователям искать необходимые им книги, читать их и сохранять тексты на своих устройствах. Согласно планам, в первую очередь, доступ будет предоставлен к русским классическим произведениям, диссертациям и историческим документам. Доступ к материалам, свободным от авторских прав, будет предоставляться без регистрации.

Проект разработки мобильного приложения оценивается в 4,3 млн. рублей.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #автор #регистрация #читатель #диссертация #читать #произведение #библиотека #приложение #смартфон #планшет

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 11349

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Результат работы СhatGPT - это плагиат? 856

С точки зрения аутентичности и оригинальности ChatGPT не может быть полностью свободен от плагиата.


Москвичи предпочитают электронные книги бумажным 1337

Жители столицы отдают предпочтение электронным книгам, а не бумажным. На долю москвичей приходится пятая часть продаж оцифрованных изданий. Об этом сообщается на сайте мэра и правительства Москвы со ссылкой на данные Российского книжного союза.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как научить читать ребенка из мультиязычной семьи? 2696

Многие родители испытывают значительные трудности, решив однажды обучать читать своего ребенка сразу на нескольких языках. А что же советуют в таком случае эксперты?


В театрах Финляндии спектакли сопровождаются переводом на русский язык 3039

Спектакли городского театра города Хельсинки сопровождаются субтитрами на русском языке, чтобы привлечь русскоязычных жителей и гостей финской столицы.


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера" 3088

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 3374

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.


Доступ к переводу нового романа Роулинг получили пока только немецкие и французские издатели 3543

Подготовка к выходу новой книги самой состоятельной британской писательницы Джоан Роулинг, которая в оригинале называется Сasual Vacancy ("Неожиданная вакансия"), проходит в атмосфере полной секретности. Тем не менее, немецкие и французские издатели получили доступ к переводу романа и планируют выпустить его практически одновременно с выходом оригинала - 27 и 28 сентября этого года.


iPhone будет выполнять перевод с 13 языков 3353

Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование маркетинговых текстов: как улучшить печатную продукцию", Бизнес перевод

метки перевода: текстиль, маркетинговый, редактирование, продукция.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Два романа Солженицына впервые переведены на китайский язык



"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии



Издательство "Просвещение" опубликовало старую сказку в новом переводе, шокировавшем читателей


В Санкт-Петербурге проводится конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Свыше 250 древнегреческих манускриптов будут опубликованы в интернете Британской библиотекой


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий по налогам
Глоссарий по налогам



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru