Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.

Юлия Красникова
19 Августа, 2014


"Московский комсомолец" сообщает, что журналисты двух изданий — "Ханты ясанг" и "Луима сэрипос" — перевели Всеобщую декларацию прав человека, а также Декларацию ООН о правах коренных народов на язык манси и ханты.

Авторы планируют показать свои труды ООН. Как раз в сентябре Организация проведет Всемирную конференцию малых народов. По мнению журналистов, эти тексты пригодятся представителям малых народов, которые живут традиционным образом и не говорят на русском.

Добавим, что тексты переведенных документов уже можно найти в интернете. Они выложены на официальном сайте Югры в категории "Законодательство".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Югра #мансийский #хантыйский #Россия #декларация #ООН #ханты #манси #журнал #журналист #русский #коренные народы #Всеобщая декларация прав человека #право


Лингвистическая помощь: Чем "нелицеприятный" отличается от "неприятного"? 2816

В погоне за красивыми словами мы часто в речи заменяем простые слова теми, которые кажутся нам более красиво звучащими синонимами. Однако это не всегда синонимы. Как в случае с прилагательными "нелицеприятный" и "неприятный".


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Свердловской области в школах начали изучать мансийский язык 580

В Ивдельском городском округе Свердловской области дети представителей народности манси в школах начали изучать национальный язык. Преподаватели пришли к выводу, что дети манси неплохо говорят на родном языке, проблемы есть только в области грамматики.


ООН поддержала инициативу объявить Международный год языков коренных народов 935

В Нью-Йорке эксперты обсудили тему сохранения и ревитализации языков коренных народов.




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1478

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература" 1518

Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 1395

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 1489

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


Всеобщая декларация прав человека появилась в переводе на нанайский язык 1644

Всеобщую декларацию прав человека перевели на Сахалине на нанайский язык. Перевод был осуществлен в рамках совместного проекта компании "Сахалин Энерджи" c Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека. Авторами перевода стали Раиса и Софья Самар, а редактором Антонина Киле.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 2438

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / Instructions for use", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: использование, эксплуатация, инструкция, характеристики.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Ханты-Мансийске проходит конференция для журналистов, пишущих на языках коренных народов Сибири



Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ




Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики



Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Популярность русского языка в мире снижается


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы по морскому делу
Услуги профессиональных переводчиков, знакомых с морской тематикой и терминологией. Специализированные глоссарии.



Глоссарий по планированию и управлению
Глоссарий по планированию и управлению



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru