|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sotheby`s продал первую в истории книгу, переведенную на английский язык |
|
|
 С молотка ушел роман "Рассказы из истории Трои" 1474 года, переведенный с французского на английский язык.
В Лондоне продали книгу француза Рауля Лефевра, переведенную на английский язык. "Рассказы из истории Трои" купили за 1 млн 860 тыс. долларов.
Это произведение — первая книга на английском языке. Текст с французского перевел Уильям Кекстон. Этот текст появился в то время, когда произведения в основном издавались на латинском.
По словам аукционеров, в борьбу за книгу вели три коллекционера. Это противостояние привело к тому, что лот ушел с молотка в три раза дороже, чем его оценили до аукциона. В итоге английский перевод "Рассказов" стал подарком принцессе Маргарет, сестре короля Эдуарда IV.
С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах. |
На аукционе Hansons в английском Стаффордшире продали первое издание книги "Гарри Поттер и философский камень". Книга ушла с молотка за 28,5 тыс. фунтов стерлингов (примерно 34,5 тыс. долларов). |
Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода. |
5 марта в Лондоне открылся IV ежегодный фестиваль русской литературы SLOVO. Его организатором выступила культурная организация Academia Rossica. Во вторник фестиваль открылся выступлением поэтессы и блогера Веры Полозковой. |
Центр русской культуры и языка в Лондоне Pushkin House совместно с книжной сетью Waterstones создали премию Russian Book Prize. Ею будут награждать лучших авторов книг о России на английском языке. |
Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга. |
В британской столице проходит семинар по проблемам сохранения в российской диаспоре русского языка, организованный филологическим факультетом московского Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" при поддержке фонда "Знание" и "Россотрудничества". |
Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи. |
Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности опасных веществ и смесей", Химия метки перевода: паспорт, регламент, безопасность.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 63% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|