Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковая полиция крупных аэропортов Канады

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

08 Августа, 2014
«Языковая полиция наступает» - такие заголовки прессы увидели канадцы, проснувшись, на прошлой неделе. Хотя, на первый взгляд, это может показаться розыгрышем очередного телевизионного шоу.




Буквально уже предстоящей осенью комиссар по делам официальных языков Грэм Фрейзер (Graham Fraser) планирует провести работы по исследованию уровня знаний английского и французского работниками восьми самых загруженных аэропортов Канады. Для этого будут привлечены 1500 анонимных наблюдателей, которые проверят реальное положение дел, как в терминалах, так и в воздухе во время совершаемых перелетов.

Под зорким взглядом так называемых языковых шпионов окажутся аэропорты Галифакса, Квебека, Торонто, Монреаля, Оттавы, Виннипега, Калгари и Ванкувера. У многих, конечно, возникает вопрос: каким образом будет проходить проверка, не с помощью же радаров? Но, тем не менее, особое внимание будут уделять тому, как приветствуют и обслуживают на рейсах канадских авиалиний с учетом требований билингвизма.

С одной стороны такой шаг со стороны правительства заслуживает похвалы, с учетом выделенных на это ресурсов, достаточных для проверки даже трех 747-ых боингов одновременно.

С другой стороны, публичное объявление таких мер моментально становится своевременным предупреждением, как для школьников предстоящая контрольная работа или тест, к которым можно подготовиться заранее.

В сущности, ожидания таковы: персонал должен в равной степени владеть обоими официальными языками. А в каждом конкретном случае без труда переходить или на английский, или на французский. Но проблема в том, что после теракта 9 сентября 2001 г. процесс прохождения проверок и так представляет собой вереницу сплошного напряжения, как для пассажиров, так и для сотрудников аэропорта. Теперь же кроме длинных очередей, различных мер безопасности и других препятствий на пути к полету добавится еще и раздражительный персонал, который должен следить за правильным спряжением глаголов.

Похоже, что цели Фрейзера похвальны, но не продуманы до конца, так как предполагают очередную волну негодования и стопки бумажной работы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #самолет #бортпроводник #стюард #стюардесса #билингв #Канада #рейс #проверка #аэропорт #пассажир #билингвизм #полиция #английский #французский

Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 3016

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


Возможности ChatGPT по вычитке и редактированию научных текстов 1513

Польза ChatGPT для редактирования и исправления ошибок в текстах общей тематики, политических и научно-популярных статьях неоспорима. Однако, когда речь идет об академическом языке и редактировании научных статей, он может допускать ошибки. Причем такие, которые очень сложно заметить при финальной вычитке. Об этом мы пишем в данной статье, основываясь на реальных примерах из нашей практики.


Террористы, якобы взорвавшие А321, говорили с британским акцентом 2212

В записях переговоров между террористами, предположительно взорвавшими российский самолет А321, услышали британский акцент, пишет издание Daily Telegraph.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: Переводы для частной авиации 2771

Бум малой авиации в России, который можно наблюдать в последнее время, затронул и нашу переводческую деятельность. В наше бюро все чаще обращаются компании, занимающиеся частной авиацией и авиастроением. Накануне главного авиационного события года – Международного авиационно-космического салона – мы решили разобраться, в чем же секрет популярности частной авиации?


В честь юбилея Лермонтова московские школьники напишут диктант 3372

Учащиеся московских школ пятых классов примут участие в необычном конкурсе диктантов, приуроченном к 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова. Диктант детям прочитают учителя русского языка, а затем им предложат выполнить творческое задание.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 3038

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.


Аэропорты Канады переведут на французский язык 2883

В крупнейших аэропортах Канады стартовала языковая кампания по переводу информации о предоставляемых услугах на французский язык.


Англоговорящие сотрудники сети супермаркетов в Канаде шокированы лингвистической дискриминацией 4015

Пятьдесят англоговорящих сотрудников организовали акцию протеста перед зданием супермаркета IGA в Сен-Ламбер (Канада, провинция Квебек). Они требовали уважения к их родному языку. Этот протест был спровоцирован лингвистическим конфликтом, произошедшим несколькими днями ранее.


Перевод на жестовый язык: В России полицейские и стюардессы выучат язык жестов 4294

Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации подготовило ряд поправок в российское законодательство, которые облегчат жизнь людям с ограниченными возможностями. В частности, документ предполагает обязательное овладевание сотрудниками полиции, стюардами и проводниками жестовым языком.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Реализация новых стандартов в организациях сферы ТЭК", Юридический перевод

метки перевода: стандарт, реализация, стандартизация.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка




В Екатеринбурге полицейских научат говорить на английском языке




Пожилые билингвы используют свой мозг более эффективно, чем их одноязычные сверстники



საქართველოში „ენის პოლიციის“ შექმნის წინადადებას აყენებენ



В школах Ванкувера услуги перевода предоставляются в недостаточном объеме, считают родители



Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Англо-монгольский словарь
Англо-монгольский словарь



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru