Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как переводчик может быть связан с террористами?

Вы когда-нибудь задавались подобным вопросом? Когда террорист арестован, кто переводит все сказанное им в ходе допроса? На первый взгляд этот нюанс может показаться незначительным, но, в конечном итоге, следует признать исключительную важность данного вопроса, так как информация, полученная в ходе допроса, нередко становится основой для дальнейшей тактики и политики спецслужб и правительственных органов.

Волгина Юлия
06 Августа, 2014

В США, к примеру, эти функции исполняют военные переводчики, которые, присутствуя на допросе, слушают то, что говорит арестованный (как правило, на арабском, фарси, пушту или каком-нибудь ином языке), а затем воспроизводят сказанное на английском языке. Эти переводчики вообще не тренируют свои навыки в искусстве перевода, и, как правило, не обладают высоким профессиональным уровнем в этой области.
террорист

Можно выделить основные принципы проведения подобной процедуры допроса подозреваемого в террористических действиях.

Во-первых, все сеансы обязательно записываются, с тем чтобы можно было прослушать все сказанное в ходе допроса (возможно, более авторитетными специалистами в этой области).

Во-вторых, часто для подобных мероприятий привлекаются представители той же национальности, что и задержанный, для оказания помощи в процессе общения. Полное знание всех сленговых выражений, идиом, диалектных особенностей присуще только людям, проживающим в стране на протяжении многих лет, поэтому даже самый опытный переводчик может оказаться беспомощен в некоторых ситуациях.

Другими словами, в настоящее время процесс допроса представляет собой такую ситуацию, при которой ошибка, обусловленная человеческим фактором, вполне вероятна. Нет никакой четкой и отлаженной технологии. Военный переводчик, не обладающий нужным объемом навыков и знаний. Дознаватель, который целиком и полностью полагается на переводчика и который, в свою очередь, получает дополнительную помощь от представителей конкретного языкового сообщества.

Что предпринимают спецслужбы для решения данной проблемы, пока неясно. Несмотря на введение ряда новых государственных программ с целью содействия изучению иностранных языков и подготовки кадров, значительных улучшений не наблюдается. К сожалению, изучение языка – это долгий и трудоемкий процесс, результаты которого могут быть не видны в течение многих лет.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #судебный перевод #устный перевод #террорист #арестованный #подозреваемый #дознаватель #допрос #спецслужба #военный переводчик #навык #профессиональный перевод #качество перевода

Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 7278

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Бизнес-лицензия в Китае и услуги профессионального перевода 1097

Это официальная лицензия, которую обязаны иметь все организации, работающие в Китае. Заверенный перевод включает сертификат, выданный на нашем фирменном бланке в формате PDF.


Обзор стоимости услуг по переводу веб-сайтов 1950

Данная публикация ценна для тех, кто будет инвестировать в многоязычный веб-сайт. Прежде чем тратить деньги, есть смысл провести некоторые исследования, расчеты и узнать, сколько стоят услуги перевода веб-сайтов и какие факторы влияют на это.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Правильный перевод этикетки товаров – залог успеха бизнеса 3755

Дорогостоящие ошибки перевода могут разрушить планы компаний, стремящихся выйти на международные рынки. То, что может показаться безобидной ошибкой на упаковке продукта, может привести к серьезной пиар - катастрофе, такой как повсеместное высмеивание или гораздо хуже, вызвать обиду и возмущение.


Стоимость услуг перевода повышенной сложности 2869

Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью?


Террористы, якобы взорвавшие А321, говорили с британским акцентом 2046

В записях переговоров между террористами, предположительно взорвавшими российский самолет А321, услышали британский акцент, пишет издание Daily Telegraph.


История переводов: стекольная промышленность 3541

Продукция стекольной индустрии находит широкое применение как во многих отраслях промышленности, так и в бытовой жизни любого человека. Новые виды стекол используются в различных областях от строительства до компьютерных технологий. Интерес к стеклу неизменно растет. И этот интерес можно проследить по количеству запросов на переводы в этой области в бюро переводов "Фларус".


ХАМАС – террористическое движение, которое не выполнило домашнее задание по ивриту 4504

Изучение этимологии слова "ХАМАС" позволяет сделать вывод о том, что Исламская террористическая организация, которая контролирует Сектор Газа, перед тем как присвоить себе имя "ХАМАС" не изучила первоначальное смысловое значение, которое имело это слово в иврите.


Прокуратура Санкт-Петербурга перевела уголовное дело на старый китайский 3498

Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, продукции.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка



В Бельгии проведут симпозиум по переводам в судопроизводстве


В Великобритании не хватает переводчиков для суда


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями



В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода"




Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг




В США издадут "Русскую библиотеку"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов, используемых при банкротстве
Глоссарий терминов, используемых при банкротстве



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru