Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык Шекспира непонятен подросткам всего мира

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Августа, 2014
Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему?


На какие только ухищрения не идут поклонники английской словесности, чтобы вызвать интерес у широкого круга читателей к произведениям великого драматурга. Так, например, в рамках Культурной Олимпиады 2012 года лондонский театр "Глобус" провел крупномасштабное мероприятие – постановку каждой пьесы Шекспира на 37 языках. Пьесы исполнялись на всех языках, которые можно только представить: от армянского, китайского, урду, суахили и арабского до языка жестов.
ромео и джульетта
И, надо признать, старания организаторов мероприятия не прошли даром. Это грандиозное 6-недельное мероприятие в общей сложности посетило более 100 000 человек.

Другим способом привлечения молодого зрителя в театр является постановка пьес Шекспира с известными по кинематографу актерами. Так, например, на лондонской сцене летом этого года в "Ричарде III" сыграл Мартин Фриман. Критики отметили большое количество молодежи в зале - фанатов "Хоббита", как было язвительно отмечено в прессе (Мартин Фриман играет хоббита Бильбо Бэггинса в фильмах Питера Джексона). В 2015 году в Лондоне состоится премьера "Гамлета" с участием Бенедикта Камбербэтча, известного мировой общественности по роли Шерлока Холмса в сериале "Шерлок" и Хана в "Звездном пути").

Помогут ли подобные эксперименты пробудить у подрастающего поколения любовь к шекспировским шедеврам? Может ли подобная смена языков привести к возникновению большей популярности к постановкам его пьес? Или же подростков всего мира придется знакомить с ними в “принудительном” порядке? Вопрос остается открытым.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #драматург #сериал #Sherlock #кризис #Культурная Олимпиада #молодежь #пьеса #произведение #постановка #театр #Шекспир

Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 3955

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Открыт прием заявок на конкурс футуристических рассказов "27 сентября 2050 года" 1763

"Новое издательство" проводит конкурс рассказов, иллюстраций и видео под названием "27 сентября 2050 года". Конкурс приурочен к выходу книги "Россия-2050. Утопии и прогнозы". Заявки на конкурс принимаются до 20 сентября.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Франция пытается противостоять влиянию английского языка на ТВ 2900

Общественные деятели Франции заняты обсуждением вопроса о том, как бороться с повсеместным распространением английских терминов на французском ТВ и радио – в последней попытке сохранить уникальность французского языка.


Фанаты сериала "Игра престолов" смогут освоить дотракийский язык с помощью iPhone 3423

Создатели сериала "Игра престолов" запустили мобильное приложение для изучения дотракийского языка. Автором приложения Dothraki Companion является Дэвид Дж. Питерсон, который создал этот искусственный язык для экранизации романа Джорджа Мартина "Песнь льда и пламени".


История переводов: Испанский кинематограф все еще может "убить Фрейда" 3435

Месяц назад наше бюро получило в работу большой и интересный проект: требовалось перевести с испанского языка шесть полноценных киносценариев. Испанские фильмы всегда можно отличить от кинематографических работ других стран по их "странности", которая выражается сразу в нескольких моментах. Красной нитью они проходят и через сценарии роуд-муви, ситкома и сериалов, которые специалисты нашего бюро перевели на русский язык.


Канал ABC позволил зрителям осознать, каково быть глухим 3816

Американский канал ABC предпринял смелый шаг, показав несколько серий драмы Switched at Birth (Их перепутали при рождении) исключительно на языке жестов. Хотя кадры фильма сопровождались субтитрами, данный эксперимент произвел неизгладимое впечатление на зрителя.


В Словакии будут изучать русский язык в рамках госпрограммы 3355

В Словакии изучение русского языка станет государственной программой. С таким заявлением выступил посол этой страны в России Йозеф Мигаш, выступая на Российско-словацком туристическом форуме.


Валлийский язык вымирает из-за боязни молодежи говорить на нем 3826

Валлийский язык постепенно переходит в разряд вымирающих из-за боязни молодых людей говорить на нем. К такому выводу пришла объединенная группа исследователей, состоявшая из представителей правительства, корпорации BBC и компании телерадиовещания S4C.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык




В Азербайджане издадут новый разговорный словарь




Иностранные туристы Уфы получат паспорт на английском языке



В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа



Шекспировского театра в Туле не будет



History of a Lost Manuscript: "The Narrative of John Smith" by Sir Arthur Conan Doyle


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов маркировки
Глоссарий терминов маркировки



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru