|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интернет-магазин Snapdeal стал многоязычным |
|
|
 Если вы поклонник веб-сайтов розничных продаж, но испытываете затруднение в выборе товара, используя опции на иностранном языке, вы будете рады услышать, что компания-ритейлер Snapdeal смещается на многоязычную платформу.
Теперь клиенты могут получить доступ к сайту как в английской версии, так и на хинди или, к примеру, на тамильском языке. Snapdeal не планирует останавливаться на достигнутом. В ближайшие три месяца контент сайта будет переведен на такие языки и диалекты, как каннада, телугу, бенгали и маратхи. Однако руководители проекта предупреждают, что многоязычная версия доступна только на веб-сайте. Тем не менее, они надеются на создание в скором времени и версии для мобильного приложения.
Компания Snapdeal давно ориентируется на население Индии как своих основных целевых покупателей. Консультант компании Арвинд Сингхал считает: “Недостаточно одного английского для того, чтобы охватить все районы и слои Индии. Сайт, представленный на местном языке, позволил бы значительно расширить рынок сбыта”.

Для этих целей Snapdeal нанял команду переводчиков, экспертов в области хинди и тамильского диалектов, которые разработали уникальные методы перевода. Первоначально переводы выполнялись вручную, но, так как ежедневно на сайте добавляются сотни продуктов, ручной перевод перестал быть эффективным. В настоящее время разработана технология, способная переводить контент автоматически.
Сейчас Snapdeal насчитывает около 20 миллионов зарегистрированных пользователей, но с появлением новой мультиязычной версии сайта компания ожидает увеличения уровня продаж на 20%.
С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах. |
Первая печатная книга вышла в свет в Китае еще 868 г. и называлась «Алмазная сутра». Ее обнаружили в пещере. Это был свиток бумаги серого цвета с иероглифами, обернутый вокруг деревянной основы. |
«Скидка» - одно из самых любимых и наиболее распространенных слов в повседневной жизни. А размер скидки имеет важное и даже решающее значение в выборе и приобретении товара. В Китае действует своеобразное обозначение скидок, которое может запутать даже опытных специалистов. Данная статья будет интересна не только начинающим переводчикам китайского языка, но и обычным туристам, планирующим шоппинг-поездку в Китай. |
Японское правительство открыло сайт для туристов на 14 языках, включая русский. На сайте под названием Japan Hoppers представлена информация о стране, ее обычаях, традициях и достопримечательностях. |
Центр по разработке программных продуктов (C-DAC) подготовил выпуск книги на малаяламском языке с использованием собственного уникального средства перевода Paribhashika (Парибхашика). |
Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад.
В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии. |
Британский МИД рекомендует своим сотрудникам, отправляющимся работать в Индию, учить так называемый "хинглиш", то есть смесь английского языка и хинди. Гибрид двух языков становится самым популярным и часто используемым на территории этой страны. |
Популярный сервис микроблогов Twitter приступил к тестированию нового сервиса автоматического перевода записей миллионов пользователей на разные языки. В настоящее время функция работает в ограниченном доступе лишь у некоторых пользователей и с несколькими языками. |
В социальной сети Facebook, вероятно, появится новая функция - перевод комментариев. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Prospects for the application of epiregulin to enhance mesenchymal stem cell function in bone tissue engineering and regeneration All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод метки перевода: применение, инженерия, костный, регенерация, клеток, стволовых.
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|