Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Полиграф Полиграфович

В этом месяце мы выполнили перевод с русского языка крупного заказа, включающего в себя руководство пользователя и инструкцию по эксплуатации программного обеспечения профессионального компьютерного полиграфа. Как же осуществляется проверка на детекторе лжи? Оказывается, полиграф активно используется не только в рамках судебных расследований, но и при приеме на работу, что даже разрешено Трудовым кодексом РФ.

Елена Рябцева
23 Июля, 2014

Первый практический опыт использования подобных инструментов в целях выявления лжи принадлежит известному криминалисту Чезаре Ломброзо еще в конце XIX века: такой опыт отражен в его знаменитых работах "Преступный человек" (L`Uomo delinquente) и "Гениальность и помешательство" (Genio e follia), переведенных с итальянского языка.



Полиграф регистрирует такие физиологические показатели человека, как дыхание, давление, пульс, кожно-гальваническую реакцию, мимику и голос. Если исключить из контроля хотя бы один процесс, то это делает всю процедуру проверки на полиграфе недействительной.

Всё чаще детектор лжи стали использовать при приеме на работу в коммерческие фирмы: судя по осуществленному нашим бюро переводу с русского языка, проверка на полиграфе быстро вошла в моду среди служб безопасности. Однако, несмотря на статью 70 ТК РФ, где сказано, что "может быть обусловлено испытание работника в целях его проверки соответствия поручаемой работе", для законности применения детектора лжи такая проверка должна быть прямо прописана в трудовом договоре. Кадровые проверки на полиграфе проводятся для коммерческих предприятий, частых лиц и государственных структур.

Удивительно, что инструкцию на полиграф мы переводили на казахский язык: переводы с русского на казахский заказываются не очень часто, а если и приходят такие запросы, то обычно небольших объемов (например, перевод этикеток на казахский). И вот теперь мы наблюдаем расширение тематик перевода с русского на казахский, а также рост заказов на перевод на казахский язык.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #полиграф #детектор лжи #ложь #правда #Трудовой кодекс #работа #сотрудник #судопроизводство #закон #казахский #итальянский

Локализация и переводы для африканского рынка 7792

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Вакансия менеджера по работе с клиентами 3276

В штате бюро переводов Фларус открыта вакансия менеджера по работе с клиентами.


Переводчики в России зарабатывают в среднем от 24 до 50 тыс. рублей - исследование 3142

По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке 2919

Крупнейший в Германии банк Deutsche Bank обратился к своим сотрудникам с просьбой разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке.


Диснейленд в Париже ищет сотрудников со знанием французского языка 3462

Парижский парк развлечений Disneyland приглашает на работу 8 тыс. человек. Среди основных требований к кандадатам называется свободное владение французским языком и общительность.


Работодатели предпочитают кандидатов со знанием английского языка 2860

При этом, по данным исследования HeadHunter, в процессе работы знания иностранного языка могут не понадобиться.


В Таджикистане переводят все вывески и рекламные щиты на государственный язык 3256

В городах Таджикистана демонтируют вывески и рекламные щиты на иностранных языках в рамках кампании по устранению "языковых недочетов".


Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США 3903

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке 3626

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, продукции.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии




Госдума приняла в 1-ом чтении поправку к закону, обязывающую трудовых мигрантов подтверждать знание русского языка




Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"



Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


Чешская полиция хочет принять на работу носителей языка с Востока


История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)
Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru