Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В будущем "зубрежку" иностранных языков заменят таблетки - мнение

Уже через 30 лет для того, чтобы выучить иностранный язык, достаточно будет проглотить таблетку. Так считает профессор Массачусетского технологического института Николас Негропонте.


таблеткаТем, кому приходилось изучать иностранные языки в зрелом возрасте, хорошо известно, насколько сложно понять и запомнить грамматику, слова, произношение на иностранном языке. Однако столько долгий и мучительный способ постижения иностранных языков в скором времени исчезнет. Для того чтобы освоить новый язык, достаточно будет проглотить всего одну пилюлю. Таким же способом человек будет знакомиться с литературными произведениями.

По мнению Негропонте, человечество накопило большой опыт потребления информации посредством зрительных каналов. Однако более эффективным способом будет "поглощение" информации.

"Мы потребляем большое количество информации глазами. Однако этот канал неэффективен. Я прогнозирую, что скоро мы будем поглощать информацию. Проглотив таблетку, вы заговорите на английском. Проглотив таблетку, вы познакомитесь с произведениями Шекспира", - говорит ученый.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #информация #ученый #Николас Негропонте #Шекспир #гипотеза #иностранный язык #изучение языка #таблетка

Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4276

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Выучить язык, глотая таблетки 1431

Американский исследователь из Массачусетского технологического института, полагает, что уже через 30 лет все с легкостью смогут освоить иностранные языки.


Происхождение слова "Эбола" 3573

Лингвистически известный факт, что слово "Эбола" появилось в 1976 году. Большую часть прошедших десятилетий оно занимало скромное и малозаметное место в нашем лексиконе, пока возрождение вируса в Африке и появление его признаков в некоторых странах мира не наводнило упоминаниями о нем СМИ и Интернет.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследование: индоевропейские языки зародились в Турции 7916

Исследования, проведенные Международной ассоциацией лингвистов, проливают свет на происхождение индоевропейских языков.


Книгу американского политолога перевели на арабский язык 3085

В Абу-Даби вышел перевод книги известного американского профессора политической науки и исследователя Кеннета Нила Уолтца «Человек, государство и война». Перевод выполнен арабским переводчиком Омаром Салимом Атталем в рамках переводческого проекта Управления Абу-Даби по туризму и культуре под названием Kalima.


Перевод клинописей рассказал о Висячих садах 2746

Археолог Оксфордского университета Стэфани Дэлли считает, что знаменитые Висячие сады Семирамиды создали на территории Ассирии.


Британский Институт Варбурга приглашает на коллоквиум о роли перевода в истории науки 2571

В Лондоне 28 июня 2013 года пройдет конференция на тему «Перевод и распространение знаний в науке раннего Нового времени».


Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками 4094

Компания PROMT сообщает, что теперь онлайн-переводчик Translate.ru работает с обновлениями нескольких своих функций. Интернет-пользователям стал доступен перевод с итальянского на русский, а также с португальского на русский и обратно. Новые расширения работают в том числе на переводчиках Translate.ru для iOS и Android.


Лингвист из Мексики разрабатывает программу, выявляющую скрытые насмешки и иронию в интернете 2387

Мексиканский лингвист Антонио Райес работает над созданием программы, которая позволит пользователям выявлять в интернете высказывания, содержащие завуалированную иронию или скрытые едкие насмешки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Бытовая техника и оборудование

метки перевода: декларация, стандартизация, нормативный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка


Английский язык становится "лингва франка" для жителей Китая


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Российский переводчик "Гамлета" разгадал тайну личности Шекспира


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Условные обозначения на морских картах
Условные обозначения на морских картах



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru