Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик Dilmanc

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Октября, 2009
В Женеве в ходе международной специализированной выставки ITUTelecom World 2009 представлена мобильная версия машинального переводчика Dilmanc.


Разработчик – азербайджанская компания. По словам руководителя проекта Dilmanc Абульфата Фатуллаева, система способна распознавать 130 тыс. слов и словосочетаний на азербайджанском языке. В системе использованы модули Acoustic и Language. Модуль Language состоит из 150 миллионов словарных форм, а Acoustic разработана на 50-часовом речевом корпусе. В создании системы использованы голоса 1500 спикеров. На сегодня скорость переноса больших предложений в электронный вид составляет 15-16 секунд. В дальнейшем, по мере усовершенствования системы этот показатель будет улучшаться.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Dilmanc #проект #электронный переводчик #автоматический перевод

Локализация веб-сайта для конкретной страны 2889

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Азербайджан научился переводить устную речь в текстовый формат 3006

Азербайджанские разработчики программного обеспечения Dilmanc презентовали систему, которая переводит устную речь в текстовый азербайджанский язык.


В России представили электронный сканирующий переводчик 4230

Процесс перевода напечатанного на бумаге текста требует поиска незнакомых слов в словаре, сопряженного с потерей драгоценного времени. Однако наука не стоит на месте: компания "Электронные словари" представила обновленную версию электронного портативного сканирующего переводчика Wizcom Quicktionary TS.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 4715

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров 3258

Интернет-пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков свою переписку с друзьями за границей, бизнес-корреспонденцию, которую они ведут с иностранными партнерами, и описания товаров, которые планируют купить в онлайн. Об этом свидетельствуют данные, представленные сервисом онлайн-перевода Translate.Ru.


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader" 3458

Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky 3429

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone 3787



"Яндекс" запустил автоматический перевод веб-страниц на украинский язык 3176

Компания "Яндекс" запустила автоматический перевод веб-страниц с русского на украинский язык и в обратном направлении.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации промышленного чиллера", Вентиляция и климатическая техника

метки перевода: температура, насос, компрессор, вентилятор, охлаждающий, микросхема, чиллер.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru