Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Быть ли Индии многоязычной?

В Индии не первый год возникают споры на языковой почве. В этот раз чиновники предлагают рассмотреть хинди в качестве государственного языка. Но так ли это необходимо?

Виктория
10 Июля, 2014



Недостаточное финансирование в области образования населения ко всему прочему дает неутешительную статистику и еще больше возмущает жителей. Так, образованная элита со знанием английского составляет 5%, индийские языки изучали 70%, 25% - это вовсе неграмотное население.

На повестке дня в правительственных кругах снова заговорили о содействии использования хинди в более широком понимании. В этот раз чиновники предлагают этот язык в качестве государственного. Хотя, с другой стороны, нужно понимать, что Индия является мультикультурной страной и такие решения могут иметь не самые положительные последствия и попросту разделить страну.

Что же должно повлиять на исход спора? Несомненно, первым пунктом среди возможных решений языкового вопроса стоит считать экономический фактор.
По мнению некоторых экспертов, полное замещение английского другими языками Индии попросту нелепо. Ведь как бы там ни было, но никто не отменял тот факт, что английский в своем роде открывает окно в мир, а его знание содействует более результативному поиску работы. И с таким выводом многие согласны. Однако все же если взглянуть на вышеперечисленные аргументы, возникают некоторые спорные моменты.

Совершенно очевидно, что в Индии довольно высокий процент живущих за чертой бедности. Одной из главных причин такого бедствия считают инфраструктурный дефицит, возникший на фоне неэффективной политики и отсутствия современных условий развития экономики в целом. Поэтому языковой вопрос для таких людей лишь прикрытие от реальных проблем.

В общем же языковая инфраструктура и ее развитие со всеми имеющимися языками Индии, включая английский, является более дальновидной позицией. Отличным примером может послужить Европейский Союз, где официальных рабочих языков насчитывается 24, среди которых, к слову, население таких стран, как Норвегия, Дания, Словакия, не больше некоторых городов. Что же предпримут чиновники, по сей день остается неизвестно. Но все неравнодушные продолжают следить за тем, получит ли хинди статус государственного языка или правительство решит развивать страну, направив ее по мультикультурному пути и учитывая интересы различных слоев населения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языковое разнообразие #экономика #государственный язык #кризис #население #статус #индийские языки #хинди #английский #Индия


Опубликована карта, отражающая какой процент населения владеет английским языком в странах Европы 2003

На вопрос о том, в какой стране Европы больше всего англоговорящих жителей, приходит на ум однозначный ответ: "В Великобритании". Однако это не единственная страна, где подавляющее большинство населения владеет языком Шекспира. Новая карта наглядно отражает это.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвисты намерены использовать Новый завет для сохранения исчезающих языков 857

Лингвисты из Университета Людвига-Максимилиана (Мюнхен, Германия) опубликовали корпус переводов Нового Завета на свыше 1100 языков. Ученые считают, что корпус позволит уменьшить объем текстов, которые необходимы для обучения программ машинного перевода.


Проведенное исследование свидетельствует о деградации тайского языка 1553

Глава национального Совета по вопросам мира и порядка, генерал Прают Чан-Оча, выразил опасения относительно неправильного использования тайского языка, ошибок, распространенных среди молодежи и всего тайского населения в целом в настоящее время.




В Госдуме предложили сделать русский язык официальным в Евросоюзе 1658

В Госдуме предложили придать русскому языку статус официального в Европейском Союзе. Эта идея обсуждалась в ходе круглого стола на тему "Государственная языковая политика РФ: состояние и перспективы".


Коран перевели на язык аборигенов Новой Зеландии 2150

81-летний пакистанец Шакиль Ахмад Мунир перевел священную книгу мусульман Коран на язык маори.


Арабский язык в опасности 1729

Министр культуры, молодежи и социального развития ОАЭ шейх Нахьян бин Мубарак аль-Нахьян на второй Международной конференции по арабскому языку, проводимой в Дубае, на тему "Арабский язык в опасности" заявил, что арабский язык действительно может находиться в опасности, так как в условиях глобализации все чаще используется английский язык.


Миротворцы создали новое приложение, которое помогает общаться с местным населением 1641

Новое мобильное приложение позволяет переводить английские слова на один из семи языков, на которых разговаривают в Замбии.


Język polski stał się trzecim językiem w Anglii pod względem liczby rodzimych użytkowników - spis ludności 3140

Polski to również pierwszy spośród nieoficjalnych języków Anglii i Walii. Miejsca drugie i trzecie zajmują pendżabi oraz urdu.


В Казахстане выберут сотню лучших книг для перевода на казахский язык 1904

В Казахстане определят сотню лучших и самых интересных для молодежи книг для последующего перевода на казахский язык. Поиском книг займется молодежная организация "Жас Отан", которая проведет опросы в учебных заведениях, социальных сетях и т.д.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отчет / Report", Экономика

метки перевода: финансовый, отчетный, ресурс, содержание.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus




В 2013 году темпы роста индустрии перевода опередят экономические показатели




Перевод с английского на испанский: К 2060 году испанский язык может стать первым языком в США



Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса)



Британским дипломатам в Индии придется освоить перевод на "хинглиш"




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru