Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Опрос общественного мнения: Вам нравится изучение иностранных языков, когда…

Несколько недель назад в Facebook была размещена страница, где пользователям было предложено закончить фразу, расположенную выше. В данной статье представлены наиболее интересные мысли и мнения, которые были оставлены.

Волгина Юлия
07 Июля, 2014

... когда вы перестаете пользоваться переводчиком Google при выполнении своей домашней работы.
... вы считаете фразу "Il faut que..." более полезной, чем любой английский аналог.
... вы связываете свой спокойный вечер с изучением правил использования сослагательного наклонения в персидском языке.
... вы покупаете свой любимый фильм на изучаемом иностранном языке.
... разговор с самим собой кажется совершенно нормальным явлением.
... вы просыпаетесь от кошмара, в котором не находите необходимого слова в своем словаре.
иностранный язык

... вы пишете сообщения или разговариваете со своими друзьями на немецком, даже если этот язык им не знаком.
... вы не можете удержаться от того, чтобы перевести содержимое вывесок на иностранном языке.
... расход денежных средств вашей кредитной карты высок из-за bookdepository.co.uk.
... ваша собака от усталости засыпает в 1:00 ночи, а вы все еще делаете упражнения по итальянскому.
... вы автоматически начинаете ругаться на иностранном языке.
... вы пишете свой список покупок на двух языках.

Это был лишь краткий перечень предложенных вариантов. Может быть и вам есть, что добавить.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #комментарий #словарь #пользователь #фраза #facebook #иностранный язык #изучение языка #мнение #опрос

Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4255

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Разновидности академического письма в деятельности редакторского агентства 1206

Академическое письмо ассоциируется с работами, представленными в академические и образовательные учреждения. Неакадемическое письмо может включать в себя различные категории, такие как художественная и научно-популярная литература. Эти жанры академического письма применяются к диссертациям, эссе и другим типам академических работ.


Яндекс-Директ: исправление текста платно 916

Разбираясь в еженедельной статистике Яндекс-Директа начал обращать внимание на подмену запросов пользователей, ищущих услуги редактуры и корректуры на запросы, явно или косвенно указывающие на применение ботов и искусственного интеллекта.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: от собственных публикаций до рецензирования чужих статей 1986

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Штрафные санкции для переводчиков 2214

В наше бюро обратились коллеги из бюро переводов Прима Виста с предложением выступить экспертами в статье, касающейся штрафов в переводческих агентствах. Полная версия статьи опубликована на их сайте, ссылка ниже.


«Гамлет» в переводе на искусственные языки 3340

Бессмертное произведение Шекспира переведено на сотни языков мира. Но перевод на нормальный человеческий язык может показаться скучноватым. А если подойти к вопросу иначе?


Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток 3324

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 4175

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues", Текстиль, дизайн, мода

метки перевода: бизнес-системы, каталог, продукция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте



Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures


Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru