|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Швейцарии разработано 70 вариантов нового государственного гимна на немецком языке |
|
|
На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке.
Швейцарская ассоциация общественного благосостояния (Société suisse d’utilité publique), объявившая конкурс на лучший государственный гимн Швейцарии, должна будет выбрать десять самых подходящих вариантов к 2015 году.
Идея изменения гимна появилась у членов ассоциации после многочисленных жалоб на несоответствие нынешнего варианта духу времени. Его тяжеловесный текст практически ни один швейцарец не знает наизусть, кроме первых двух строк.
В ассоциации сообщают, что на конкурс было прислано 70 вариантов гимна на немецком языке, 40 - на французском, 4 - на итальянском и по одному варианту на ретороманском и португальском языках. По правилам конкурса, присланные тексты должны быть написаны на одном из официальных языков Швейцарии. Сейчас в стране признаны официальными четыре языка: немецкий (на нем говорит 63,7% населения), французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%).
В исследовании выделены три блока: изменение объема текста при подсчете слов в исходном тексте и переводе, аналогичное изменение при подсчете знаков (включая пробелы и знаки пунктуации) и попытка вычислить средний объем текста на стандартной странице для каждого языка. |
Песня "Ironic", вышедшая в 1996 году в альбоме канадской исполнительницы Аланис Мориссетт "Jagged Little Pill", является одной из самых успешных ее записей. Однако певицу неоднократно критиковали за неверное понимание термина "ирония". Около полумесяца назад на сервисе Youtube появилась кавер-версия на хит, которая претендует на большую ироничность, чем оригинал. |
Такой вывод сделали исследователи Kaplan International Colleges. По результатам опроса 14% респондентов ответили, что изучать английский им проще по песням короля регги. |
Бюро переводов "Фларус" предлагает услуги по расшифровке аудио- и видеоматериалов с последующим их переводом. Среди последних заказов особенно хочется отметить расшифровку песни из индийского фильма. |
Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году. |
Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями. |
Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году. |
Служба перевода Европарламента работает со всеми официальными языками Евросоюза, которых на данный момент насчитывается 23. При таком количестве языков число языковых комбинаций достигает цифры 506. Эти и некоторые другие факты о переводах и переводчиках Европарламента рассказала руководитель Генерального директората устного перевода и конференционной деятельности (DG-INTE) Европейского парламента Ольга Космиду. |
По данным прокуратуры Португалии, в судебных инстанциях страны в последнее время ощущается серьезная нехватка устных переводчиков со знанием румынского языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: пищевой, сертификат, отчетность.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|