Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык

Только начинаете изучать новый язык? Вы уже знаете, как минимум, десятка с два слов. Все дело в том, что во всех языках мира есть огромное количество однокоренных слов.

Волгина Юлия
04 Июля, 2014

Однокоренные слова могут сослужить как добрую службу, так и ввести в заблуждение. Ни для кого не секрет, что однокоренные слова – это слова, которые имеют одинаковое этимологическое происхождение и сходное звучание на обоих языках. Так, при виде испанского слова “banco”, можно легко предположить, что оно означает «банк», и это будет абсолютной правдой, так как это однокоренные слова. Поэтому на ранних этапах изучения языка можно получить базовый словарный запас, потратив некоторое время для поиска родственных слов.
ложные друзья переводчика
Для носителей английского языка этот подход будет особенно полезен при изучении языков романской группы, таких как французского, испанского, португальского и итальянского. Но и в более «отдаленных» языках, например, японском или арабском, есть немало однокоренных слов с английскими эквивалентами, так как во всех языках мира активно происходят процессы заимствования, особенно в технических отраслях. Например, очевидно, что японское слово コンピューター (konpyūtā) означает «компьютер».

Однако каждая роза имеет свой шип, и однокоренные слова могут сыграть злую шутку. Не стоит забывать о так называемых "ложных друзьях переводчика".

Например, наиболее очевидный вариант перевода испанского слова "embarazada" – английское "embarrassed" (смущенный). Однако, на самом деле, оно переводится «беременна». Поэтому в поисках родственных слов необходимо проверить, насколько крепка их связь, дабы не испытать «смущение» в реальном общении.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ошибка #ошибка перевода #однокоренной #корень #этимология #изучение языка #ложные друзья переводчика #переводчик

Популярные болгарские фразеологизмы 8577

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Коварство английских галлицизмов 2698

С одной стороны, лексическая близость европейских языков облегчает их изучение, с другой стороны -именно эта близость пораждает такую опасность, которую мы называем " ложными друзьями переводчика".


Ложные друзья переводчика в английском языке 3113

На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова с одинаковой транскрипцией в переводе на разные языки мира 5125

В данной статье представлены английские слова, которые в других языках имеют аналогичное произношение, но означают совершенно иные понятия (слова-омонимы).


Какая разница между английскими приставками in- и un-? 10216

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.


Этимология: Слова, обязанные своим появлением животным 4812

Животные всегда были важной составляющей жизни человека, так что неудивительно, что они оставили свой след и в языке. В нашей заметке представлена этимология некоторых таких слов.


Почему имя Волдеморт звучит так зловеще? 4656

Волан-де-Морт, Мордор, Мориарти – почему литература называет своих злодеев именами со слогом «мор»?


Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии? 3712

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3914

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контакт между пациентом и аналитиком после окончания процедур", Психология и философия

метки перевода: лечение, пациент, анализ, оценка, методология, аналитик, аналитик-вирусолог.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


В Москве проходит международная лингвистическая конференция, посвященная восточным языкам


В Индии обожествят английский язык


Лингвисты из Санкт-Петербурга создадут полную грамматику русского языка, содержащую практику устной речи


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)
Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru