Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.

Виктория
23 Июня, 2014



Первая фамилия и, как правило, главенствующая передается по линии отца, вторая – по матери.

Например, рассмотрим имя писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Гарсиа – это отцовская фамилия, Маркес – фамилия матери. В Бразилии же, где преобладает португальский язык, все совсем наоборот. Изначально указывается фамилия матери, потом – отца.

В большинстве латиноамериканских культур женщины стараются сохранить фамилию своего отца на протяжении всей жизни. Трудности могут возникнуть уже при замужестве, вызывая немалую путаницу. Поэтому чаще всего дамы, оставляя отцовскую фамилию на первом месте, заменяют материнскую на фамилию мужа. Все эти метаморфозы с перестановкой в итоге приводят к тому, что супруги могут иметь различную двойную фамилию. Более того, двойные фамилии детей также будут отличаться от родительских.

Нужно сказать, что в XVII и XVIII веках в Испании такая последовательность фамилий не соблюдалась с особой строгостью. Например, было совершенно нормальным и естественным, если ребенку мужского пола доставалась фамилия отца, а девочка получала фамилию матери.

Система двойной фамилии, которая пусть и возникла в XVI веке среди высших кастильских классов, большой популярностью не пользовалась вплоть до XIX века. Только после 1800 года испанцы таким образом определили для себя, что это лучший способ различать семьи с одинаковой фамилией. Также такая система позволила выбирать и использовать фамилии известных людей или знаменитых бабушек и дедушек.

Пожалуй, для упрощения ведения деловой переписки или общения применяется только первая фамилия. Но в остальных обстоятельствах, если вы не сильно владеете информацией в каком-то конкретном случае, вам придется нелегко. Очень много нюансов можно встретить даже в обычном телефонном справочнике.

И некоторые наиболее часто встречаемые фамилии в Испании: García, Fernández, González, Rodríguez, López, Martínez, Sánchez, Pérez, Martín, Gómez, Ruiz, Hernández, Jiménez, Díaz, Álvarez, Moreno, Muñoz, Alonso, Gutiérrez, Romero, Navarro, Torres, Domínguez, Gil, Vázquez, Serrano, Blanco, Sanz, Castro.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мужчина #женщина #Испания #имя #система #испанский #супруг #родитель #фамилия #португальский

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 4422

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Британцев возмутили сексизмы в Оксфордском словаре 1459

В Великобритании почти 30 тысяч человек оставили свои подписи под петицией, призывающей издательство Oxford University Press заменить "сексистские" определения слова "женщина" в словарях.


Трудности сладкозвучного персидского языка 3293

Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык растёт и развивается как любой живой организм 2023

В Институте им. Пушкина состоится вебинар под названием "Активные процессы в современном русском языке".


Новая программа поможет американским солдатам распознавать иностранные языки в полевых условиях 1374

MFLTS - система машинного перевода армии США.


Видео: имена в австралийском английском 2098

Если озвученные в видео варианты не помогут, просто обращайтесь к приятелю "mate".


5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 3 2865

Мы уже знакомили вас с русскими словами, которые восходят к иностранным фамилиям, но настолько укоренились в языке, что в их иноязычную этимологию трудно поверить. Сегодня вы узнаете еще пять таких терминов. Итак, начнем:


6 слов о любви в переводе с древнегреческого, которые изменят вашу жизнь 32066

У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ".


Британский банк откажется от слов "мисс" и "мистер" из-за трансгендеров 2910

Британский банк RBS вносит коррективы в правила общения со своими клиентами. Для того, чтобы не обижать трансгендеров и сторонников гомосексуальных связей, служащие банка откажутся от обращений "мисс" и "мистер".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: содержание, комплектующие, операционная система.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Как пошутить в Испании: 6 анекдотов




Перевод с японского языка любви: Японцы крайне редко признаются в любви




В Германии супружескую пару разлучили из-за незнания немецкого языка




Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии



Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны



Речевые способности женщин и мужчин неодинаковы из-за генов - исследование



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий рекламного и SEO-сленга
Глоссарий рекламного и SEO-сленга



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru