Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.

Виктория
23 Июня, 2014



Первая фамилия и, как правило, главенствующая передается по линии отца, вторая – по матери.

Например, рассмотрим имя писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Гарсиа – это отцовская фамилия, Маркес – фамилия матери. В Бразилии же, где преобладает португальский язык, все совсем наоборот. Изначально указывается фамилия матери, потом – отца.

В большинстве латиноамериканских культур женщины стараются сохранить фамилию своего отца на протяжении всей жизни. Трудности могут возникнуть уже при замужестве, вызывая немалую путаницу. Поэтому чаще всего дамы, оставляя отцовскую фамилию на первом месте, заменяют материнскую на фамилию мужа. Все эти метаморфозы с перестановкой в итоге приводят к тому, что супруги могут иметь различную двойную фамилию. Более того, двойные фамилии детей также будут отличаться от родительских.

Нужно сказать, что в XVII и XVIII веках в Испании такая последовательность фамилий не соблюдалась с особой строгостью. Например, было совершенно нормальным и естественным, если ребенку мужского пола доставалась фамилия отца, а девочка получала фамилию матери.

Система двойной фамилии, которая пусть и возникла в XVI веке среди высших кастильских классов, большой популярностью не пользовалась вплоть до XIX века. Только после 1800 года испанцы таким образом определили для себя, что это лучший способ различать семьи с одинаковой фамилией. Также такая система позволила выбирать и использовать фамилии известных людей или знаменитых бабушек и дедушек.

Пожалуй, для упрощения ведения деловой переписки или общения применяется только первая фамилия. Но в остальных обстоятельствах, если вы не сильно владеете информацией в каком-то конкретном случае, вам придется нелегко. Очень много нюансов можно встретить даже в обычном телефонном справочнике.

И некоторые наиболее часто встречаемые фамилии в Испании: García, Fernández, González, Rodríguez, López, Martínez, Sánchez, Pérez, Martín, Gómez, Ruiz, Hernández, Jiménez, Díaz, Álvarez, Moreno, Muñoz, Alonso, Gutiérrez, Romero, Navarro, Torres, Domínguez, Gil, Vázquez, Serrano, Blanco, Sanz, Castro.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мужчина #женщина #Испания #имя #система #испанский #супруг #родитель #фамилия #португальский


Српски језик - језик без самогласника 4498

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


День родного языка в Грузии 1949

Ежегодно 14 апреля грузины отмечают день родного языка. В стране проводятся различные мероприятия.


Трудности сладкозвучного персидского языка 2842

Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.




Google лучше заговорит по-люксембургски 1389

Google улучшает свой сервис переводов с люксембургского на другие языки. Благодаря новой системе.


Семейные тайны 15 английских фамилий 1950

Нетрудно догадаться, чем в былые времена зарабатывали себе на жизнь люди с фамилиями Cook, Carpenter, или Smith. Значение других фамилий не так очевиден.


5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 3 2542

Мы уже знакомили вас с русскими словами, которые восходят к иностранным фамилиям, но настолько укоренились в языке, что в их иноязычную этимологию трудно поверить. Сегодня вы узнаете еще пять таких терминов. Итак, начнем:


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 2463

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?


Загадки китайских имен 2846

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?


Самое популярное имя в Осло - Мохаммед 4180

Наверняка, кажется, логично предположить самое популярное норвежское имя для мальчика – это Эрик (Erik) или Бьорн (Bjørn). Но нет, это далеко не так.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Личные документы

метки перевода: имущество, законодательный, заявление.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Этапы овладения языковой системой детьми с нормальным развитием



Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев?




Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии




В Челябинской области женщина не получила развод из-за буквы "ё"



Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны



История переводов: Брачный договор



Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий терминов в нанотехнологиях
Глоссарий терминов в нанотехнологиях



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru