Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английское правописание сложно. В других языках еще хуже.

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.

Волгина Юлия
18 Июня, 2014

Почему возникают подобные проблемы? В основном по четырем причинам.

1. Заимствование слов из других языков
Одним из способов, при котором язык приобретает подобные слова, – это заимствование из другого языка с отличной орфографической системой. Этот фактор приобретает системный характер, если процессы заимствования в языке отличаются активностью, как, например, в английском языке.
орфография

2. Изменение произношения с течением времени
Со временем произношение варьируется в любом языке. Даже латинские слова имеют несколько различных стандартов произношения в зависимости от того, когда и где они были записаны. В результате постоянного упрощения появляются непроизносимые звуки, и это происходит во всех языках. Так, например, во французском языке нередки слова, которые пишутся по-разному: parle, parles и parlent, а произносятся одинаково. Или иногда комбинация букв произносится не так, как принято в соответствии со стандартными речевыми образцами: русское «-ого» произносится как «-ово». Не лучше обстоят дела с тибетским и монгольским языками. Их алфавиты довольно старые, и некоторые звуки исчезли из употребления, многие слова стали произносится по-иному, в то время как их написание осталось прежним. Например, тибетское bsgrubs произносится как drup, bka`brgyud как Kagyu; монгольское neguresu как nuurs, imaga как jamaa.

3. Заимствования алфавита из других языков
По крайней мере, тибетский и монгольский алфавит был предназначен для языков, в которых их используют. Во многих языках используют совершенно чужой для культуры алфавит. В результате, для комбинации букв или одной и той же буквы используются различные звуки. В английском языке это происходит с ng, th, ch и sh; в немецком – для tsch и т.д.

4. Письменные и устные формы языка представляют различные диалекты
В некоторых языках нередка ситуация, при которой письменная форма в действительности представляет собой совсем иной диалект устной формы. Например, письменная версия многочисленных диалектов арабского языка не соответствует их устным формам.

Все намного сложнее, чем особенности орфографии языка. Наша письменная система не успевает за развитием разговорного языка. Каждый день появляются модные незнакомые языковые веяния, рэп-тексты или подростковый сленг, поэтому все чаще можно встретить случаи, когда то, что вы говорите, совсем не похоже на то, что пишете. Как, например, произошло с творениями Шекспира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проблема #заимствования #алфавит #языки мира #английский #речь #орфография #правописание #факты


Типовой договор с конференц-сервисом ZOOM 7002

Переход на удаленную работу в российских компаниях вызвал ажиотаж на конференц-сервисы.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Записки Леонардо да Винчи переиздадут впервые за 70 лет 1191

Издательский дом "Gallimard" сообщил о своих планах по републикации "Записных книжек" художника Леонардо да Винчи по случаю 500-летия смерти автора. Записки выйдут в новом формате, отличном от того, в котором они были выпущены в том же издательстве в 1942 году.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2323

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.




Датский город, который не подчинился реформе правописания 1612

Очень часто названия географических мест претерпевают определенные фонетические или орфографические изменения. Обычно для этого есть определенные объяснения, но в 1948 году один датский город не подчинился реформе правописания по чисто «эгоистическим» причинам.


В России появилась орфографическая полиция 2544

Энтузиасты основали в России движение "Тайная орфографическая полиция", которое борется с орфографическими ошибками и опечатками в объявлениях, табличках, баннерах и прочих образцах публичной письменной речи.


В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка 3086

В музее-усадьбе Льва Толстого "Ясная Поляна" стартовал проект "Русский язык по воскресеньям", в ходе которого все желающие могут посетить бесплатные уроки русского языка.


Лингвисты назвали самые странные языки мира 3617

В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий.


Английский язык меняется в интернете - BBC News Magazine 2684

Английский язык в интернете стал языком международного общения. На нем говорят не только те люди, которые знают его с рождения, но и представители совершенно разных культур и обществ, для которых английский язык становится своеобразным мостом, позволяющим понять друг друга. Однако все носители других языков привносят в английский новые элементы и меняют его, но пока не вытесняют, считает корреспондент BBC News Magazine Джейн О`Брайен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Экспортные декларации

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




В 2012 году Международный день родного языка посвящен многоязычию в интересах инклюзивного образования




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне




Odkud se vzal háček?



Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Таджикский алфавит упростят?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода текстов на индийский вариант английского языка
В нашем бюро переводов есть специалисты из Индии, являющиеся переводчиками английского языка. Основной их профиль - хинди, но для клиентов, которым необходим перевод на индийский диалект английского, мы предлагаем такую услугу.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru