|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Неточный перевод на французский язык высказывания Путина сделал его сексистом в глазах французов |
|
|
 Неточный перевод на французский язык высказывания Путина в интервью телеканалу TF1 сделал его сексистом в глазах французов. Однако издание Libération обнаружило ошибку.
 Газета Libération пишет, что в интервью телеканалу TF1 Владимир Путин, якобы, сказал, что с женщинами лучше не спорить. Это заявление вызвало буквально скандал среди французских интернет-пользователей. Однако издание утверждает, что слова российского президента были сильно искажены.
Собеседник Путина в интервью спросил, как бы он ответил Хиллари Клинтон на сравнение с Гитлером. Российский президент произнес следующую фразу: "С женщинами лучше не спорить". Однако переводчик передал русский глагол "спорить" с помощью французского "débattre", то есть "обсуждать", "вести полемику", полностью исказив первоначальный смысл фразы. "С женщинами лучше ничего не обсуждать" - такую фразу услышали французские зрители и, конечно же, возмутились.
Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский. |
"Закон о блогерах" будет переведен на английский язык в середине июля и направлен на обсуждение руководству компании Twitter. Об этом заявил глава Роскомнадзора Александр Жаров. |
В крошечной деревушке на севере Испании провели голосование по поводу ее переименования. Более полувека этот населенный пункт называется Кастрильо-Матахудиос, что в переводе на русский язык означает "Кастильо Смерть-евреям". Теперь деревня будет называться "Кастильо — Еврейский холм". |
Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста. |
Президент России Владимир Путин поручил правительству Российской Федерации внести до 1 сентября 2013 года изменения в федеральную целевую программу "Русский язык" на 2011-2015 годы, предусматривающие внедрение дополнительных мер по поддержке изучения русского языка как родного. |
Переводя разных авторов, переводчик проживает разные жизни. Он впускает в свою жизнь автора и героев, обогащая себя и развивая себя как личность. Художественный перевод - это перевоплощение в автора, вживание в чужой текст, создание художественного произведения на языке переводчика. Такого мнения придерживается переводчица с итальянского языка, двукратный финалист российско-итальянской премии молодых переводчиков "Радуга" Анна Федорова. |
Во Владивостоке в преддверии АТЭС-2012, который состоится в сентябре этого года, дорожные указатели снабдили переводом на английский язык. Однако спустя некоторое время пытливые жители города и иностранцы обнаружили, что перевод выполнен с фактическими и грамматическим ошибками. |
В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату). |
По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|