Ultime news
Mosca,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 p. 2, di. 25
+7 495 504-71-35 dalle 9-30 alle 17-30
info@flarus.ru | Ordinare traduzione


Calcola preventivo On-line






В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


Philipp Konnov
03 Dicembre, 2010

В Риме состоялось вручение премию за лучший перевод с русского на итальянский язык. Награду получил итальянский переводчик Роберто Ланци (Roberto Lanzi), который перевел книгу Дмитрия Пригова "Живите в Москве", вышедшую в издательстве Voland.

Победитель получил приз в виде раскрытой бронзовой книги и денежную премию в размере 3 тысяч евро. Премия за лучший перевод "Россия-Италия. Сквозь века" была учреждена в 2007 году по инициативе Фонда Ельцина. В этом году соискателями премии стали 11 литераторов, которые перевели на итальянский язык произведения Толстого, Шаламова, Гроссмана, Улицкой, Розанова.

Помимо главного приза, Фонд социально-культурных инициатив, являющийся одним из организаторов мероприятия, решил в годовщину 100-летия смерти Льва Толстого присудить две специальные премии за лучший перевод романа "Анна Каренина". Обладателями этих премий стали Аннелиза Аллева (Annelisa Alleva) и Лаура Салмон (Laura Salmon).

Condividere:


Invia il tuo articolo Soggetti i più ricercati Archivio
parole chiavi: #Италия #итальянский #премия #конкурс





Секреты исландского языка 4770

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Google-перевод мешает россиянкам выйти замуж за итальянца 3300

Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам.


В Риме вручили международную премию Гоголя 2844

В Риме на знаменитой вилле Медичи 5 ноября состоялось вручение Международной премии Н.В. Гоголя.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: Техника футбольного вратаря 3272

Какова должна быть техника и тактика футбольного вратаря? Недавно мы перевели сборник упражнений с итальянского языка, раскрывающий все секреты психологической установки и технических приемов современного вратаря.


Итальянский культурный центр "Общество Данте Алигьери" ищет родственников поэта, умершего в XIV веке 3805

Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте.


Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя 2888

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.


Лучших переводчиков удостоили награды на книжной ярмарке в Турине 2593

Открытие 24-й международной книжной ярмарки, открывшейся в четверг в Турине, ознаменовала церемония награждения лучших русско-итальянских переводчиков из Италии и России.


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков 3241

В воскресенье, 17 апреля, в Санкт-Петербурге состоялся пятый фестиваль языков, который в этот раз проходил в Невском институте языка и культуры (НИЯК).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Ultima traduzione:
"Корректировка показателей цвета океана в алгоритме атмосферной коррекции MUMM для Дальневосточного региона / Adjustment of ocean colour indices in the MUMM atmospheric correction algorithm for the Far Eastern region", Научный перевод

parole chiavi della traduzione: алгоритм, существенный, географический, горизонт.

Al momento in lavoro: 92
Lavoro dell'agenzia: 39%

Поиск по сайту:



Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Переводчик онлайн с бюрократического языка открыт в Италии


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ
Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru