Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов, о которой многие еще не слышали

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Июня, 2014
Протезирование как вид лечебной помощи предусматривает частичное или полное восполнение формы и функции органа, пострадавшего в результате травмы или заболевания. В нашем бюро мы выполнили перевод с английского языка большого корпуса текстов по открытому протезированию – слуховым аппаратам.




Большая часть переведенных с английского языка текстов является инструкцией для консультирующего специалиста по открытому протезированию. Консультировать – это значит не просто беседовать с пациентом и делиться с ним своими знаниями. Это умение вызвать пациента на разговор, во время которого он добровольно и откровенно поделится своей историей болезни. Здесь консультант, предлагающий приобрести слуховой аппарат, является также отчасти и психологом, помогающим человеку признать факт нарушения у себя слуха. Потому что, как выяснилось из осуществленного в нашем бюро перевода по медицинской тематике, большинство слабослышащих людей находится на стадии отрицания наличия у себя подобной проблемы. Следующей стадией является гнев: из-за потери слуха разбирать слова становится труднее, поэтому человек начинает с подозрением относиться к другим, думая, что они шепчутся о нем или смеются над ним.

Но с помощью современных технологий проблему потери слуха можно легко решить. Заушные слуховые аппараты – простое и недорогое решение, не мешающее основной деятельности человека. Англоязычные составители брошюры по обучению пациентов использовать, чистить и хранить слуховой аппарат описали всё очень доступно, а наши профессиональные переводчики английского языка с медицинским образованием осуществили качественный перевод всех руководств пользователя. Например, чтобы на наглядном примере показать вредное воздействие на слуховой аппарат лака для волос, составители инструкции для пациентов с нарушением слуха, ныне переведенной на русский язык нашими специалистами, предлагают провести следующий эксперимент: набрызгать лак для волос на стекла очков. Так, сравнивая обычные, знакомые им очки и свой новый слуховой аппарат, пациенты будут бережнее относиться к этому хрупкому устройству.

Трудность перевода с английского языка данных текстов заключалась в том, что это было сочетание тематик "Медицинское оборудование", "Протезирование" и "Психология". Но в бюро переводов "Фларус" есть отдельная группа переводчиков, специализирующихся на медицинских текстах: инструкциях, руководствах по использованию медицинского оборудования. Эти переводчики имеют два высших образования: техническое и медицинское, что позволяет им выполнять качественные переводы сложных текстов на профессиональном уровне.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слабослышащий #английский #психология #медицинский перевод #слух #протезирование #история переводов #слуховой аппарат #протез

О переводе субтитров в формате .srt 3896

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни 1660

Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


Японцы по-иному воспринимают речь 2404

Все иностранцы для японцев - гайдзин. Сами японцы считают, что знают о мире намного больше, чем когда-нибудь смогут узнать о Японии иностранцы. Вот почему любой иностранец, говорящий по-японски и восхищающийся японской культурой, немедленно получает прозвище "хэнна гайдзин" - странный иностранец.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России не хватает переводчиков русского жестового языка - ВОГ 3276

В России проживает около 13 млн. человек с нарушениями слуха различной степени тяжести, а жестовым языком пользуются свыше 200 тыс. человек. Во Всероссийском обществе глухих (ВОГ) считают, что сейчас необходимо обратить внимание на развитие услуг по переводу русского жестового языка (РЖЯ) в системе профессионального образования и готовить больше переводчиков РЖЯ.


История переводов: эта спортивная жизнь 2721

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».


Канал ABC позволил зрителям осознать, каково быть глухим 3673

Американский канал ABC предпринял смелый шаг, показав несколько серий драмы Switched at Birth (Их перепутали при рождении) исключительно на языке жестов. Хотя кадры фильма сопровождались субтитрами, данный эксперимент произвел неизгладимое впечатление на зрителя.


Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов 3330

По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов.


История переводов: Диетология и самомотивация 2790

Довольно часто в нашем бюро заказывают переводы по тематике "Диетология, витамины, БАДы". На кого ориентированы подобные тексты и какая тенденция наблюдается в сфере здорового питания?


Завершен очередной проект: медицинский перевод 3163

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

метки перевода: имущественный, законодательство, свидетельство.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника


"Крупные ставки предназначены для крупных рук"


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий латинских названий созвездий с русским переводом
Глоссарий латинских названий созвездий с русским переводом



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru