Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка

Минюст издал указ о том, что в государственных учреждениях необходимо использовать "гендерно-нейтральный" язык.

Волгина Юлия
03 Июня, 2014

Der, die или das? На протяжении многих веков категория рода немецкого языка ставила в тупик людей, не являющимися его носителями. Еще американский писатель Марк Твен жаловался: "В Германии юная леди не имеет пола, а у репы таковой имеется. Не слишком ли много чести для репы и отсутствия уважения к девушке".
категория рода
Однако все идет к тому, что в скором времени ситуация изменится, и многие специалисты убеждены, что гендерные различия будут неминуемо стерты.

Таким образом, не исключено, что Ангела Меркель, в конечном итоге, станет не Bundeskanzlerin, а das Bundeskanzler. Теперь, по мнению Министерства юстиции, все государственные органы должны придерживаться "гендерно-нейтральных" формулировок в своих документах, преподавателям посоветовали обращаться к своим ученикам не Studenten, а Studierende, что дает возможность обходить гендерный вопрос стороной. Лингвисты уверены, что немецкий язык будет постепенно стремиться к упрощению категории рода так же, как это произошло с английским в Средние века.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #существительное #нейтральный #Германия #гендер #гендерный #род


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 3832

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Билл Гейтс рекомендует эти 5 книг для чтения летом 2022 года. Этим летом он не особенно интересуется пляжным чтивом 889

Миллиардер-библиофил и соучредитель Microsoft вернулся со своим новым списком рекомендаций для чтения — на этот раз с пятью новыми книгами для чтения летом. И, как признает Гейтс в своем блоге "Gates Notes", опубликованном в понедельник, список этого года кажется "довольно тяжелым для чтения в отпуске".


Религия и вера. (часть 9). Конфуцианство 2408

Конфуцианство - этико-политическое учение, основанное древнекитайским мыслителем Конфуцием.




Религия и вера (часть 5). Иудаизм 1121

Особенности иудаизма: вера в единого Бога Яхве и мессию (спасителя), догмат о богоизбранности евреев.


Гендерная проблема Google переводчика 1148

В вопросах "мужских" и "женских" профессий алгоритм переводов Google попадает в ту же ловушку, что и люди


Лингвистические дебаты о Brexit 1445

Оставим политические дискуссии вокруг Brexit политологам, обсудим ключевой момент для лингвистов: этот неологизм мужского или женского рода?


Немцы взялись за картошку 986

Гендерное равенство картофельных сортов


Слова, обозначающие феномен «ухода из жизни» в переводе с английского языка 2224

Когда лексикографы собирали материал для Оксфордского словаря английского языка, они обнаружили чрезвычайное многообразие терминов, используемых в английском языке для обозначения состояния «смерти».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о несудимости / Certificate of non-conviction", Личные документы

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет




Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка




Артикль в русском языке



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru