Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немецкий язык находится на втором месте по употреблению в Европарламенте

Среди официальных языков Европейского Союза по частоте употребления на заседаниях Европарламента лидирует английский язык. На втором месте находится немецкий язык. Об этом свидетельствуют данные статведомства ЕС Eurostat.


Английский язык является неофициальным языком европейской политики. Подтверждением этому служит тот факт, что парламентские дебаты в Европарламенте длятся на этом языке дольше, чем на других официальных языках ЕС. В 2012 году из 428 часов парламентских заседаний в течение 130 часов использовался английский язык. На втором месте по употреблению в среде европарламентариев, которым разрешено вести дебаты в ходе заседаний на любом из 24 официальных языков ЕС, находится немецкий: на нем в 2012 году члены Европарламента говорили 77 часов. На третьем и четвертом месте с большим отрывом следуют французский (38 часов) и итальянский (36 часов), а замыкает пятерку лидеров испанский язык, набравший в совокупности 22 часа парламентских сессий.

На частоту употребления того или иного языка в Европарламенте также влияет национальность президента. Так, например, в 2011 году во главе законодательного органа находился поляк Ежи Бузек и польский язык звучал на заседаниях ЕП 45 часов. В следующем году Европарламент возглавил немец Мартин Шульц: польский язык упал до 21 часа, а немецкий, напротив, резко подрос до 76 часов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сессия #заседание #законодатель #Европа #Европарламент #немецкий #президент #английский


Подготовка к публикации научной статьи: создание хорошего впечатления 1608

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Визуальное оформление статьи.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Европарламенте предложили сделать русский язык официальным в ЕС 1726

Председатель либеральной фракции ALDE в Европарламенте Ги Верхофстадт (Guy Verhofstadt) выступил в Европарламенте с инициативой сделать русский язык официальным языком Евросоюза, так как во входящих в него странах Балтии проживают миллионы русскоязычных людей.


Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán 2117

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.




Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года 3080

Лингвисты Общества немецкого языка (GfdS) назвали десять самых важных и популярных слов в Германии в уходящем 2011 году. Эти слова чаще других упоминались в общественных дискуссиях и отражают вопросы и темы, будоражившие общество на протяжении всего года.


Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum 2503

NATO Birliği’nde Rusya Federasyonu’nun daimi temsilcisi Dmitry Rogozin Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum düzenlenmesini öneriyor.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 2768

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов 2863

Первый в Европе университет, в котором преподавание будет вестись на языке жестов, откроется в немецком городке Бад Кройцнах.


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия 3222



В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова 2642

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль образа сновидения в формировании психоаналитического дискурса о феминности / The role of the dream image in shaping psychoanalytic discourse on femininity", Психология и философия

метки перевода: исторический, сновидение, психоанализ, гендерный, теория.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Компания Google готовит переводчик для Android


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru