Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Мая, 2014
Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.




Предполагается, что технология World Lens будет интегрирована, в частности, в очки Google Glass. Вероятно, потрясающие успехи приложения, наделавшего много шума благодаря высокой скорости распознавания текста и перевода по фотографии, заставили компанию Google приобрести столь перспективного разработчика.

Для того, чтобы перевести нужный текст с помощью приложения World Lens, делать фотографию необязательно. Достаточно навести камеру - перевод выполняется мгновенно без подключения к интернету.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #приложение #Quest Visual #разработчик #переводить #технология #очки #Google Glass #Google #Google Translate #интернет #перевод

Вымышленный язык в фильме «Альфа» 8972

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Функция визуального перевода Google пополнилась двадцатью новыми языками 2641

Приложение Google Translate освоило функцию визуального перевода для еще 20 языков. По сообщению разработчиков, теперь приложение умеет переводить надписи с помощью камеры на лету с доступом в интернет и без него с 27 языков.


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь 2957

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод на язык каллиграфии: В Японии искусству каллиграфии детей обучает робот 3441

Компьютеры избавили японцев от необходимости писать иероглифы от руки. Некогда столь важное для них искусство каллиграфии теперь потеряло прежнюю значимость. Однако молодое поколение все же будет учиться красиво писать, но не на обычных школьных уроках, а за компьютером под руководством робота-каллиграфа.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 3542

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов 3738

Нарушения слуха и речи у людей делают практически невозможным общение с теми, кто не владеет языком жестов. Попытки разработать программы или устройства, которые могли бы помочь в преодолении языкового барьера в общении слабослышащих людей с окружающим миром предпринимались неоднократно. Однако пока ни одно из них не получило широкое распространение.


В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги 3554

В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке.


Перевод и краудсорсинг: положительные аспекты и недостатки 3893

В последние годы краудсорсинг используется довольно активно для переводов сайтов на иностранные языки. К этому способу перевода прибегают как крупные сайты, подобные Facebook, Twitter и LinkedIn, так и менее посещаемые.


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается 4055

Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вычитка носителем английского языка научной статьи по биохимии", Биохимия

метки перевода: исследование, экологический, ландшафт, мониторинг, геохимический.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


Google Chrome 11 умеет распознавать устную речь


За последнее столетие словарный запас английского языка увеличился вдвое


Компания Google готовит переводчик для Android


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru