|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как и когда использовать "whom" вместо "who" в английском предложении? |
|
|
 Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина?
Видимо потому, что конструкция с whom предполагает использование более сложной грамматики, а женщины, как правило, ценят в мужчинах интеллект. Но уж если использовать этот вариант, то необходимо использовать его правильно.

Проблема в том, что whom редко используется в повседневной речи и можно допустить ошибку. В предложении может быть объект и субъект: I kiss her, She kisses me, I want to kiss her, She is kissed by me. Мы используем who вместо субъекта действия и whom вместо объекта. Например, "Whom are you kissing?" "I`m kissing him." "Who is kissing you?" "She is kissing me." Аналогично в сложноподчиненном предложении: "She is the person whom you are kissing." "She is the person who is kissing you." Наличие предлогов также явный намек на whom: "You are the person to whom I am speaking"; "She is the one for whom I bought the lip gloss"; "From whom did you get that idea?"
И, наконец, давайте посмотрим, что произойдет, если вместо грамматически правильного whom мы используем who: "Who are you kissing?" "The person who you are kissing." "Who did she say she kissed?" "I`ll give a kiss to whoever I like." Ровным счетом ничего. Все предельно ясно. А не является ли эта дополнительная «m» просто излишним неудобством наподобие галстука или бабочки? Вполне возможно, что так и есть, и whom - своеобразная реликвия, которую мы демонстрируем по праздникам перед особыми гостями. Это то, что украшает и «наряжает» язык. И, наверное, это стоит того, так как девушкам всегда нравились «стильно» одетые мужчины.
Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах. |
Верно и так, и так. Но употребляется в разных значениях и контекстах. |
Тут без вариантов - "оплатить проезд". Однако некоторые лингвисты говорят, что второй вариант из-за широкого распространения можно считать разговорной нормой. |
С 14 по 16 мая 2020 года в Вологодском государственном университете состоится четвертая Всероссийская научная конференция "Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние". |
Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному. |
1-2 февраля 2019 г. на базе Российского нового университета состоится Третье Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков». |
Группа ученых, возглавляемая доктором Аласдером Кларком из школы психологии при Университете Абердина, провела исследование, которое показало, что эффективность предложений-приказов зависит от порядка слов в нем. Результаты исследования были опубликованы в журнале Frontiers in Psychology. |
Вы встречаетесь с человеком впервые. Вслушайтесь в каждое произносимое им слово. Психолог Джеймс Пеннебейкер из университета Техаса считает, что местоимения, предлоги, междометия, союзы и частицы могут выявить все тайные мысли любого человека. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Проверка перевода по экономике", Юридический перевод метки перевода: перевод, экономика, проверка.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|