Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Только 3% участников "Тотального диктанта" написали его без единой ошибки

Только 3% участников акции "Тотальный диктант", или 2 тысячи человек, написали его без единой ошибки, сообщает оргкомитет проекта.

Наталья Сашина
29 Апреля, 2014

Количество "отличников" за год существенно увеличилось: в прошлом году "пятерки" получили только 400 участников, или 1,25% от всех писавших диктант. Всего в "Тотальном диктанте" в этом году участвовали 64 тысячи человек, то есть вдвое больше, чем в 2013 году.

Организаторы проекта уверены, что увеличению доли "отличников" способствовали подготовительные курсы "Русский язык по пятницам".

Самыми частотными ошибками в диктанте стало неправильное написание таких слов, как "гармошка", "семафор", "перрон", "палисадник" и "расхристанный". Их участники допускали не столько из-за незнания правил русского языка, сколько из-за изменения реалий.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #ошибка #написание #диктант #Тотальный диктант #отличник #акция #грамотность #русский #статистика

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 11340

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Автором текста для "Тотального диктанта" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин 2231

Автором текста для "Тотального диктанта-2015" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин. Организаторы мероприятия объяснили свой выбор "ставкой" на "научно-методическую составляющую проекта". "Именно поэтому мы выбрали доктора филологических наук", - объяснила руководитель проекта Ольга Ребковец.


Литовский язык оградили от латинского алфавита 3284

Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Mehr als 180 Städte nahmen an der Aktion "Totales Diktat" teil 2737

Am Samstag, dem 6. April, fand die jährliche Ausbildungsveranstaltung "Totales Diktat" statt, an der diesmal etwa 30 Tausend Menschen aus 181 Städten auf sechs Kontinenten beteiligt waren.


Over 180 cities and towns participated in the "Total dictation" event 3295

On Saturday, April 6, took place an annual educational event "Total dictation", in which this time participated about 30 thousand people from 181 cities and towns in six continents.


Более 180 городов участвовали в акции "Тотальный диктант" 3044

В субботу, 6 апреля, состоялась ежегодная образовательная акция "Тотальный диктант", в которой в этот раз приняли участие около 30 тысяч человек из 181 города на шести континентах.


Текст для "Тотального диктанта" в этом году написала Дина Рубина 3166

Текст для всероссийского экзамена на грамотность - "Тотального диктанта" - в этом году написала и будет диктовать всем желающим писательница Дина Рубина.


В Москве стартовала акция, призванная повысить грамотность в рекламе и вывесках 3089

В столице проводится крупномасштабная работа над ошибками в рамках проекта "Москва — город грамотных людей". Активисты, участвующие в проекте, ищут ошибки в рекламных объявлениях, плакатах и на ценниках, а затем публикуют фотографии с ляпами на сайте МГГУ им. Шолохова в специальном разделе.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 3874

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контакт между пациентом и аналитиком после окончания процедур", Психология и философия

метки перевода: лечение, пациент, анализ, оценка, методология, аналитик, аналитик-вирусолог.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




Акция "Тотальный диктант" расширяет свою географию




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Биржевой глоссарий
Биржевой глоссарий



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru