Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты о языках

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.

Филипп К.
24 Ноября, 2010

Самым емким на Земле словом считается "мамихлапинатана", что означает “глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать”.

AD и BC в обозначениях дат означают Anno Domini и Before Christ.

"Абсурд" в переводе с латинского означает “от глухого” (ab surdo).

Жители Папуа Новой Гвинеи разговаривают почти на 700 языках (это составляет примерно 15 процентов от всех языков мира). Среди этих языков существует множество местных диалектов, используемых для общения людей между деревнями.

Самая древняя из сохранившихся до сих пор буква алфавита - О.

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.

Слова “бодрость” и “чай” обозначаются одинаковыми иероглифами в китайском языке.

Almost - самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

Название острова Кюрасао в дословном переводе с испанского означает “жареный священник” (cura asado).

Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву “а” не начинаются

Запись слова “метро” по-японски состоит из трех иероглифов, означающих “низ”, “почва” и “железо”.

Американский жест “все окей” (пальцы, сложенные в кольцо) на Кипре означает “гомосексуалист”.

Самое старое слово в английском языке - “town”.

В китайском языке звуки “р” и “л” не различаются.

В Гавайском алфавите только 12 букв.

Алфавит викингов назывался футарк.

Одно время амперсанд (&) был буквой английского алфавита.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языка #интересные факты #значение слова #диалект #иероглиф #алфавит #китайский #английский #испанский #японский #американский


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 2299

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


8 интересных фактов об английском, которые вы могли не знать 913

В этой статье рассмотрим факты, которые позволят взглянуть на английский язык с другой стороны.


Слово дня: Невеста 1256

Любопытно, но факт: слово "невеста" происходит от старославянского слова нєвѣста — от не и ве́дать, то есть "неизвестная", "незнакомая".




Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории 1777

Транскреацией называют процесс адаптации сообщения с одного языка на другой. Транскреация не столько относится к поиску эквивалентных слов в языке перевода, сколько к поиску нужных слов для адекватной передачи подразумеваемого посыла или идеи.


Занимательные факты из жизни переводчиков 3706



В России изменен статус русского жестового языка 2014

В последних числах 2012 года президент России Владимир Путин подписал поправки к закону "О социальной защите инвалидов". До внесения поправок жестовый язык являлся лишь языком "межличностного общения". Однако теперь это "язык общения при наличии нарушений слуха и/или речи, включая сферы устного использования государственного языка".


Odkud se vzal háček? 1707

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 3839

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону" 1785

Абонентам сотового оператора "МегаФон" из всех регионов России теперь доступна услуга "Перевод по телефону". Набор доступных по умолчанию языков включает английский, немецкий, японский и китайский языки. Перевод на другие языки на данный момент доступен по предварительному заказу.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Приглашение / Invitation", Религия, Переводчик №1033

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru